Читаем Хранитель памяти полностью

– Ты могла бы доставить его лично в руки? Содержание деликатное, и для моей сестры это может обернуться потрясением. Если кто-то побудет рядом с ней, пока она читает письмо, будет здорово. – Зои сразу все поняла и кивнула. – Это предназначено только для моей сестры, – строго указала миссис Тимпсон, прежде чем выражение ее лица смягчилось, – но дай ей понять, что я серьезно продумала каждое слово, хорошо?

– Конечно, – заверила ее Зои.


Зои провела остаток дня в ужасе от ожидания вечеринки, и когда все завертелось, ей хотелось одного – пойти домой. Однако она знала, что ее соседка и Карен этого не допустят.

– Черт возьми, ты только взгляни на это! – воскликнула Сара, заходя в комнату отдыха.

Оглядевшись вокруг, Зои посмотрела на происходящее глазами своей подруги. Скрипач наигрывал, как она подозревала, Бетховена, пока гости вели светские беседы. Студентки-медсестры в элегантной черно-белой униформе разносили подносы с канапе и бокалами шампанского.

– Обычно хоспис выглядит не так, – объяснила Зои.

– Догадываюсь. – Сара улыбнулась, когда поймала взгляд официанта с полным подносом шампанского. Потянувшись за двумя бокалами, она вручила один из них Зои. – Так, напомни мне, по какому поводу собрались?

– Поприветствовать Харперов и персонал, который они привели с собой, а это, я полагаю, Бен и куча офисных клерков. – Зои уже чувствовала себя не в своей тарелке среди блестящей публики.

Медсестра не особо заботилась о своей внешности и ограничилась тем, что просто приняла душ, провела расческой по волосам и надела старое платье в цветочек и туфли на плоской подошве. Она думала, что и так сойдет, но Сара и все остальные выглядели куда более изысканно в нарядных платьях и с вычурными прическами.

Краем глаза Зои увидела, как в комнату заходят Майлз вместе с Беном и женщиной, которую она приняла за спутницу босса.

Сара помахала рукой:

– Майлз, привет!

– Сара, сто лет тебя не видел! – Майлз наклонился, чтобы поцеловать Сару в щеку, не обращая внимания на Зои. – Выглядишь великолепно.

Зои закатила глаза. Хотя была вынуждена признать, что Сара в бирюзовом облегающем платье и золотых серьгах действительно выглядела потрясающе.

– Спасибо. – Сара слегка зарделась от комплимента. – Ты и сам неплохо смотришься.

– Ну, а иначе не жить. – Майлз поправил блейзер, надетый поверх накрахмаленной белой рубашки. – Зои, может, ты под страхом смерти хотя бы попытаешься?

– Эй… – начала было Зои, но Бен прервал ее:

– Не будь таким чертовски грубым, Майлз. Я думаю, ты чудесно выглядишь, Зои, и этот красный принт тебе очень идет.

Зои застенчиво улыбнулась.

– Он просто дразнил, Бен. Майлз как очень назойливый младший брат.

Бен выглядел немного сбитым с толку объяснением Зои.

– Хорошо. – Он повернулся к своей спутнице. – Это Кэндис.

Зои пожала протянутую руку женщины.

– Приятно познакомиться. Ты – девушка Бена?

Кэндис откликнулась громким смешком, сверкая белоснежными зубами. Женщина, безусловно, была очаровательна – в ярко-зеленом шелковое платье, туфлях в тон на высоченном каблуке и красном шарфе, туго обернутом вокруг головы. Словом, гламурная дива – как раз во вкусе Бена, как предполагала Зои.

– Нет, – хихикнула Кэндис, бросив на Бена многозначительный взгляд. – Он как раз и есть мой чересчур назойливый младший брат.

Бен закатил глаза.

– Младший всего на две минуты.

– Так вы близнецы? – удивился Майлз.

– Практически сиамские, – Кэндис улыбнулась брату. – Живем вместе.

– Вау! – воскликнула Сара. – Я бы не смогла жить со своей сестрой.

– Поверь мне, бывают моменты, когда я чувствую то же самое, – съязвил Бен.

– Ха! Ты бы пропал без меня, – добродушно посмотрела на него Кэндис.

– В твоих мечтах, – поддразнил Бен. – Я терплю это только ради того, чтобы позволить себе жилье в аристократическом районе города.

– Считай, тебе повезло, что моя жирная зарплата банковского служащего поддерживает твой ленивый образ жизни, – выпалила Кэндис, хватая еще два мини-чизбургера с подноса официанта.

Зои нравилась теплота этой женщины.

– Так вы живете в одном из тех георгианских особняков? Я бы убила за возможность там жить.

– Мне бы тоже пришлось, если бы не Кэндис, – снова пошутил Бен. – Зарплаты медбрата не хватило бы и на конуру.

– Та, что я арендую, ничем не лучше, – сказал Майлз со вздохом.

Сара игриво подтолкнула его локтем.

– Держу пари, это замечательная конура.

Майлз смутился.

– В общем-то, да, но тебе лучше зайти как-нибудь и посмотреть своими глазами.

– Это приглашение? – Сара улыбнулась и сделала глоток напитка.

Зои почувствовала вспышку досады. Возможно, она и любила своего коллегу, но его репутация ловеласа была легендарной, и многие в хосписе задавались вопросом, осталось ли на спинке его кровати свободное место для новых зарубок.

– Ты родом из Австралии? – обратилась к Зои Кэндис, прерывая ее мысли.

– Мы с Зои оба оззи, – усмехнулся Майлз. – Хотя я из Дарвина, а Зои – сиднейская девушка. Однако в отличие от Зои я жду не дождусь возвращения на родину.

Перейти на страницу:

Похожие книги