– Я знаю, – мягко произнес Майлз. – Тебя здесь все так любят, особенно я. Мы не допустим ничего плохого, а если что случится, Сара мне просто яйца оторвет.
Представив эту картину, Зои рассмеялась.
– Значит, Сара, да?
Майлз покраснел.
– Ну, она очень даже ничего. Для британки.
Зои кивнула.
– Это понятно, только не подкатывай к ней, хорошо? Она не одна из твоих медсестричек, с которыми можно переспать, чтобы тотчас забыть о них. Она через многое прошла, и у нее ребенок.
– Что ты меня предостерегаешь? – нахмурился Майлз.
– Это я очень вежливо говорю тебе: отвали. Сара не для тебя.
– Знаешь, Зои, она мне действительно нравится. Она не такая, как все.
– Да-да. – Зои закатила глаза и снова повернулась к экрану компьютера.
– Я серьезно. – Майлз не унимался. – Но я ей не интересен. Она слишком занята работой и своей дочерью.
– Жизнь Сары сложна, – уже без шуток заговорила Зои. – Как и для любого родителя. Когда она будет готова, ей захочется нормальных отношений, и если ты действительно настроен серьезно, тебе нужно будет отнестись к ней с пониманием.
– Я же не полный идиот, Зои! – прорычал Майлз. – Я все прекрасно понимаю.
С этими словами Майлз поднялся и направился в комнату отдыха. Зои посмотрела ему вслед. Майлз был очень милым парнем, но, не будучи родителем, никогда бы не понял сложностей в жизни Сары, как и того, что ребенок всегда будет на первом месте. В сознании всплыл образ Шона, и Зои вновь подумала о том, что никогда и ни на кого его не променяет.
Глава 11
– Зои. Заходи. Как голова?
Она почувствовала укол вины.
– Нормально.
– Хорошо. – Бен убрал стопку книг со стула, чтобы она могла присесть. – Извини за беспорядок, у меня еще не было возможности обустроиться.
– Все в порядке. – Зои уселась на жесткий пластиковый стул, предложенный Беном.
Она окинула взглядом захламленный крошечный кабинет. На полу лежали стопки книг, стол загромождали папки с документами, два растения в горшках, ежедневник, а центральное место занимали три бутыли с лекарством от несварения желудка. Что выделялось в этом хаосе, так это фотография в рамке, на которой Бен был запечатлен в мантии и шапочке выпускника, а Кэндис улыбалась рядом с ним.
– Могу я предложить тебе кофе? У меня тут одна из этих новомодных игрушек, – он жестом указал на кофеварку Nespresso, примостившуюся на краю стола.
Зои восхищенно присвистнула.
– Ее здесь не было, когда этот кабинет был моим. Да, пожалуйста!
Пока Бен готовил кофе для них обоих, Зои незаметно вытерла ладони о брюки-скрабы. Она была сплошным клубком нервов.
– Я тут кое о чем подумал. – Бен передал ей кружку, наполненную темной жидкостью. – Как-то мы с тобой плохо начали. Я здесь почти три недели, и, похоже, наши отношения становятся все хуже и хуже. Такое чувство, что ты меня не уважаешь.
Зои поставила свою кружку на расчищенный угол стола и расправила плечи.
– Уважение нужно заслужить.
– Может, и так, – Бен прислонился к оконной раме, – но к профессионализму это не относится. С момента нашей первой встречи ты проявляешь враждебность, грубость и не оказываешь никакой помощи. Более того, ты подрываешь мой авторитет в глазах других медсестер, и это должно прекратиться.
Зои ахнула.
– Никогда в жизни меня не обвиняли в непрофессионализме.
Бен поставил свою чашку на подоконник и скрестил руки на груди.
– Меня убеждали в том, что ты – профи, но я этого не увидел. Я вижу лишь медсестру, взбешенную тем, что ей не удалось настоять на своем, и теперь она вымещает это на мне, на всей сестринской бригаде и в том числе на пациентах. Ты ведешь себя как избалованный ребенок.
В ответ на оскорбления Зои издала глухой смешок.
– И ты называешь это профессиональным поведением? Я уверена, у кадровиков случился бы праздник, если бы они слышали, как ты только что говорил со мной.
– Ты невыносима! – огрызнулся Бен.
– Может, я и невыносима, но зато права. – Зои подалась вперед, закусив удила. – Не забывай, я раньше выполняла твою работу.
– И ты оставила это место в таком состоянии, что хоспису понадобился траблшутер, чтобы исправить твои ошибки! – выстрелил Бен.
Они злобно уставились друг на друга, но в конце концов первым не выдержал Бен.
– Прости, мне не следовало так говорить. – Он вздохнул. –
– Думаю, это более чем непрофессионально, – спокойно заметила Зои, – но я принимаю извинения.
– Но ты понимаешь, к чему я клоню? – Бен теперь говорил уже усталым тоном. – Мы не можем продолжать в том же духе. Мне жаль, что ты недовольна моим решением насчет записок, но оно остается в силе.
– Разве я говорила обратное?
– Нет, но ты взяла письмо миссис Тимпсон, не так ли? – справедливо заметил Бен.
Зои кивнула. Она гордилась обслуживанием, которое предлагала пациентам, и не собиралась лгать.
– Где оно? – Бен устремил на нее холодный и неумолимый взгляд.
Сунув руку в карман брюк, она достала письмо, которое ей передали накануне.