Продолжая просматривать почтовый ящик, она отсеивала обычные уведомления, приглашения на совещания, напоминания о запирании дверей в нерабочее время, прежде чем наткнулась на письмо, отправленное Беном ранее тем утром. Открыв его, она обнаружила официальное напоминание прийти к нему в кабинет ровно в девять. Внутри все перевернулось, и на мгновение Зои подумала, что выпитый кофе попросится обратно. Она задавалась вопросом, не собирается ли Бен уволить ее. А между тем у нее кроме этой работы ничего и не было.
– Ты выглядишь так, словно жалеешь, что не вернулась на Бонди-бич, – раздался громкий голос.
Подняв глаза, Зои увидела Майлза и почувствовала, как волнение улеглось, когда тот весело улыбнулся ей. Усевшись рядом, Майлз протянул ей картонный стаканчик с кофе из кофейни напротив.
Она с подозрением посмотрела на Майлза, затем на кофе.
– Почему ты принес мне приличный кофе вместо той гадости из столовой? Что тебе нужно? Что, обрюхатил кого-то из медсестер? – ахнула Зои. Она поставила свою кружку на стол и отшатнулась от стаканчика, как от боевой гранаты.
Майлз закатил глаза и вложил стакан в руку Зои.
– Не глупи. Может, мне и нравятся женщины, но даже я не гажу там, где ем. Просто подумал, что тебе, возможно, не помешает заряд кофеина. Ночка выдалась та еще.
Скорчив гримасу, она с благодарностью сделала глоток флэт уайта.
– Не напоминай.
– Нет, с тобой все в порядке. – Майлз игриво подтолкнул ее в бок. – Ты сказала только то, что нужно было сказать. Миссис Харпер говорит всем, кто готов слушать, что она ненавидит это место. Не твоя вина, что сын ее не слышит.
– Спасибо, – выдавила она из себя, отставляя стакан.
Она присмотрелась внимательнее к бумажному стаканчику и, к своему удивлению, увидела сбоку надпись, сделанную черным фломастером:
Т
Она рассмеялась, показывая язык своему коллеге.
– Спасибо. Мне сейчас нужны такие слова.
– Нервничаешь из-за предстоящей встречи с Беном?
– Немного, – призналась Зои. – Он может уволить меня.
– Да не собирается он тебя увольнять, – заверил Майлз, закатывая глаза, когда мимо прошла Карен.
Увидев их, директор улыбнулась.
– Вы оба выглядите так, будто хорошо провели время прошлым вечером.
– Все было в рамках. – Майлз пожал плечами. – Только голова с утра побаливает.
Услышав это признание, Карен рассмеялась.
– Как, по-твоему, я себя чувствую? Тебе, по крайней мере, сегодня утром не нужно проводить презентацию с похмелья.
Зои сочувственно сморщила носик.
– Ты не можешь провести ее покороче? Любой, кто был на вечеринке, был бы благодарен за возможность закрыть глаза хоть на секунду.
– Забавно, что ты об этом подумала. – Карен перегнулась через стол. – У меня в офисе есть видео, которое я хочу им показать, так что у меня будет минут сорок, чтобы посидеть и выпить кофе. – Зои расхохоталась. Это было так непохоже на Карен, непревзойденного профессионала. – Мне нужно поговорить с тобой о миссис Тимпсон, пока ты здесь, – продолжила Карен.
При упоминании этого имени Зои собрала волю в кулак.
– Да?
– Боюсь, она умерла прошлой ночью.
– Мне так жаль это слышать. – Зои надеялась провести чуть больше времени с бывшей директрисой после того, как открыла в ней озорную сторону.
– О чем вы тут сожалеете? – спросил Бен, возникший из ниоткуда. Зои нахмурилась. Он выглядел таким свежим и профессиональным в выглаженной униформе, с ухоженной бородкой. Она даже уловила тонкий аромат Acqua di Parma. Без сомнения, в то утро он принимал душ дома.
– Миссис Тимпсон умерла прошлой ночью, – вставил Майлз.
– О, учительница? Какая досада, – молвил Бен. – Она пробыла с нами не очень долго.
– Порой так оно и бывает. Я думаю, мы скрасили ее последние дни, – изрек Майлз.
– Я уверена, что нам это удалось. Мира была с ней до самого конца, – объяснила Карен.
– У нее нет семьи? – Бен выглядел удивленным.
Карен покачала головой.
– Думаю, что нет. Хотя она была довольно настойчива насчет письма для своей сестры. Зои, ты что-нибудь знаешь об этом?
Вот оно. Не зря она собиралась с духом. Зои приготовилась ответить, когда зазвонил телефон. Подняв трубку, она одними губами произнесла вежливое «прошу прощения», обращаясь к Бену и Карен.
Отвечая на вопросы родственницы пациента о часах посещения, она заметила, что Бен и Карен уже удаляются по коридору, и ее охватило облегчение. К тому времени, как Зои положила трубку, она испытывала почти эйфорию, но это чувство быстро развеялось под удивленным взглядом Майлза.
– Тебе повезло, подруга.
– Это всего лишь отсрочка. Он спросит меня о том письме во время нашей беседы, и что мне тогда делать?
– Ой, забудь. – Майлз нахмурился. – Что ты должна была сделать – оставить без внимания последнюю просьбу умирающей? – Вероятно, да. – Застонав, Зои легонько стукнулась головой об стол. – Мне надо было сказаться больной этим утром.
Майлз игриво подтолкнул ее локтем.
– Все будет в порядке. Таскер знает, что с тобой ему повезло. Он не станет портить отношения.
Подняв голову, она в отчаянии посмотрела на Майлза.
– Ты думаешь?