— В этом-то и упрямство натуры. Но мы изменим его точку зрения. Боже, как хорошо, что Пейтон вернется вместе с нами в Англию, к себе домой! Туда, где он родился и провел детские годы. Нам придется, правда, заставить его полюбить чай. Я был несколько шокирован, узнав, что он предпочитает кофе.
— По крайней мере, он ничего не разбил и не пролил за обедом, — напомнила Элизабет. — Миссис Рэдклифф, так смотрела в тот вечер на вашего внука, будто ожидала, что он в любую минуту схватит чашку и швырнет ее на пол.
Выражение лица Хейворда на какой-то миг стало серьезным.
— Мне абсолютно все равно, как эта женщина смотрит на Пейтона, — ответил он. — Я уверен, что этот молодой человек немало настрадался за свою жизнь от подобных предрассудков. Особенно, думаю, доставалось ему от людей, которые считали его метисом.
— Людей, как говорится, встречают чаще по одежке, — согласилась с Хейвордом девушка.
— Да, — отозвался он. — Я хотел оградить Пейтона от презрительных взглядов миссис Рэдклифф. Поэтому не стал настаивать, чтобы он с нами пообедал. Должен заметить, что эта женщина только сейчас открылась для меня не с лучшей стороны. В прошлом году, когда они приезжали к нам в Четсвик, она мне очень понравилась. Как жаль! Сам Рэдклифф такой доброжелательный, милый человек. Он был искренне огорчен, когда я сообщил ему, что завтра утром мы уезжаем.
Элизабет задумчиво поглаживала свою камею.
— А я надеялась, что времени у нас достаточно, чтобы перевоспитать Макгрегора еще до того, как мы приедем в Англию, — разочарованно протянула она.
— У тебя будет для этого три дня в Нью-Йорке, — постарался успокоить ее Хейворд. — И еще восемь дней, в течение которых мы будем пересекать океан.
— Все-таки это меньше, чем две недели, — со вздохом произнесла Элизабет, думая о сложной задаче, стоящей перед ней.
Хейворд ласково потрепал девушку по плечу.
— Все, что тебе необходимо сделать, это избавить его от всего поверхностного, моя девочка, — сказал он ободряюще. — Это нужно для того, чтобы разглядеть суть человека, которая за всем этим скрывается. Когда мы приедем в Четсвик, у тебя будет возможность эту работу закончить. Пройдет какое-то время, и мы сотрем из его памяти уродливое прошлое. С твоей помощью, Пейтон будет чувствовать себя в светском обществе легко и непринужденно. Господи, как я рад, что мой внук, наконец-то, возвращается домой!
Не в силах выдержать взгляда Хейворда, в котором было так много надежды, девушка снова повернулась к окну и посмотрела на дерево, к которому еще несколько минут назад был привязан жеребец Макгрегора.
— Боюсь, мы не должны привыкать к мысли, что мистер Макгрегор останется в Англии по истечении шести месяцев, — заставила себя все-таки сказать Элизабет.
— Я уверен, что он навсегда останется в Англии, — решительно возразил Хейворд.
Сдерживая дыхание, она выпалила:
— Марлоу, он не собирается там оставаться! Старика это, казалось, не удивило.
— Знаю. Он думает, что проживет у нас шесть месяцев, возьмет деньги, которые, я ему пообещал, и уедет.
— Похоже, вы не воспринимаете этого человека всерьез, — растерянно заметила девушка.
— Я воспринимаю своего внука даже очень серьезно, — усмехнулся Хейворд. — И не сомневаюсь в том, что он собирается уехать от нас через полгода.
— И вы так спокойно об этом говорите! — удивилась Элизабет.
— Этот молодой человек судорожно цепляется за единственно известный ему способ жизни, — ответил Хейворд. — Он растерян, не в силах разобраться в своих эмоциях, ни в себе, ни в нас. Но пройдет время, и Пейтон поймет, где его место в этой жизни. — Хейворд усмехнулся. — Я абсолютно в этом уверен.
Элизабет провела рукой по шероховатой поверхности парчовых штор. Ярко-синий фон ткани напоминал ясное вечернее небо, в котором кружили желтые и черные птички. В сознании Элизабет родилась ассоциация — Эш Макгрегор, как парящий в небе ястреб, — такой же дикий и свободный. Она, как ни старалась, не могла поверить в то, что в Англии он будет чувствовать себя, как дома.
— Я знаю, с каким нетерпением ты ждала встречи с моим внуком, — нарушил молчание опекун. — Но вижу, что он тебя ужасно разочаровал.
Элизабет ответила не сразу, старательно подбирая нужные слова:
— Просто я ожидала, что он окажется совсем не таким.
— А каким ты ожидала его увидеть? — спросил Хейворд.
Элизабет осторожно провела кончиком пальца по изображенной на шторе птичке.
— Я думала, он будет счастлив, вновь обрести свою, семью, — тихо сказала девушка. — А этого человека, похоже, больше всего на свете интересуют только деньги. Его ничто и никто не трогает.