Все это время я чувствовала, как Страхолюдина отталкивает меня от Ивара. И в голове у меня в первый раз по-настоящему сложилось все, что произошло до нашего прибытия на Бернику: как нас отправили в строжайшем секрете, а вместо денег подсунули кошель с камнями, как Шеймас Хэмиш едва не бросил нас на островке, где мы нашли Страхолюдину, как корабельный кок прямо сказал нам, что капитана наградят, когда он вернется без нас, – а еще, если вдуматься по-честному, как родная мать пыталась отравить Ивара, не говоря уже о том, чтобы околдовать нас с тетей Бек. И все это сводилось к одному: на Скарре нас не ждут. Более того, если мы вернемся, Скарр не станет для нас безопасным убежищем. Наоборот. Теперь я знала, что это так, хотя и не понимала почему.
– Отец позаботится о Бек, – говорил между тем Ивар. – Как же вы не видите, что вернуться домой сейчас самое разумное, ведь мы остались без мудрицы…
– Ивар, хватит пороть чепуху! – отчеканила я. – Я мудрица, и мы поедем дальше, тут и спорить не о чем.
– Ты?! – Ивар расхохотался. – Ты же малявка! Заведешь нас незнамо куда! Говорю тебе, мы возвращаемся домой, на Скарр, а я принц и теперь главный!
– И ты призна́ешь, что вернулся ни с чем? – Я попыталась надавить на его самолюбие: самолюбие у него было огромное, я это знала.
– Меня заманили в это дурацкое путешествие обманом! – возразил он. – После такого и неудачу признать не стыдно!
– А мне было бы стыдно на твоем месте! – заорала я на него. – Да такого труса…
– Ох, не ссорьтесь, не ссорьтесь! – взмолился Финн, ломая руки.
Зеленослезка привстал у него на плече и то раскрывал, то складывал крылья.
– Послушайте! Давайте спросим Зеленослезку! – вмешался Огго.
Мне показалось, что мысль эта неожиданная, но дельная. Но Ивар только фыркнул:
– Спрашивать попугая?! Огго, ты что, всегда такой?
– Он не попугай! – оскорбился Финн. – Как вы можете так думать, когда вся Берника знает, что он мудрый прорицатель!
– Это – мудрый прорицатель? – гнусно ухмыльнулся Ивар. – Да он только повторяет последние слова, которые при нем произносят, а больше я от него ничего не слышал! Вот сами посмотрите. Я покажу. – Он забежал за спину тете Бек и встал перед Финном с зеленой птицей на плече.
– Что скажешь, Зеленослезка? – поинтересовался он. – Надо ли нам возвращаться домой на Скарр? Домой на Скарр, домой на Скарр?
Зеленослезка склонил голову набок и поглядел на Ивара одним круглым глазом.
– Нет, – проговорил он очень ясно и отчетливо. – Надо на Галлис, надо на Галлис, надо на Галлис.
Он как будто потешался над Иваром, честное слово.
Ивар прямо побелел от изумления.
Я торопливо вставила:
– Значит, решено. Мы с Огго и Финном все равно готовы были идти дальше. А ты, Ивар, если хочешь в Черкпуле найти корабль на Скарр, ищи на здоровье, только тебе придется самому заработать на плавание, потому что у нас на это денег не хватит.
Я сказала это с превеликим облегчением, но все равно мне было очень страшно. И когда мы двинулись дальше – тетя Бек в повозке с Финном, который за ней присматривал, а Огго на облучке, – ответственность за то, чтобы все мы добрались до Галлиса, камнем лежала у меня на сердце. Кстати, Ивар править отказался. Он тащился за повозкой и ворчал. Я шла рядом с Огго и изо всех сил старалась весело болтать. Я в очередной раз пожалела, что назначила Ивара своим суженым. Но нарушить данное самой себе слово я тоже не могла, поэтому выкинула эти мысли из головы: лучше думать о том, как хорошо, что мы избежали всех неведомых опасностей, которые, непонятно почему, поджидали нас на Скарре.
Естественно, шел дождь. Но шел он не стеной, как раньше, а только иногда и понемногу, а в промежутках светило солнце. За день мы видели больше радуг, чем я за всю жизнь. В небе над темно-зеленой Берникой они смотрелись очень красиво. При виде одной – двойной, огромной – мы с Огго даже вскрикнули. Две великанские туманные разноцветные дуги. А потом мы вскрикнули еще раз: внутри двойной дуги вдруг нежно проступила третья.
– Такого я еще не видел, – проговорил Огго.
– Это боги дают нам доброе знамение, – сообщил Финн, когда все три радуги погасли.
– Знамения, знамения… – кисло пробурчал Ивар у меня за спиной.
Я рассчитывала, что это знамение того, что скоро мы окажемся на побережье, но надежды мои не оправдались. Мы уже давно свернули налево на перекрестке, а суша все тянулась и тянулась, и ночевать нам снова пришлось на постоялом дворе. То есть мы хотели там заночевать. Но почему-то все комнаты оказались заняты, и нас отправили в какой-то деревенский дом, где мы провели ночь по соседству с коровами. Отдохнуть не удалось. Тетя Бек не желала слушаться, и мне до смерти надоело рявкать на нее. Зато хоть поели на славу. И наутро мы выехали под дождь во вполне сносном настроении, а когда небо прояснилось, перед нами в просвете между двумя низкими холмами наконец-то мелькнуло море.