Читаем Хранительница небес полностью

– Нам нужно успеть на встречу, не так ли? – сбивчиво выговаривает он и без предупреждения отступает, а я, споткнувшись, начинаю заваливаться вперед. Лео хохочет, подхватывая меня за плечи, чтобы я не разбила себе нос. – Но мы можем пойти домой… И срочно вернуть тебя в постель. – Он игриво приподнимает бровь, и, несмотря на то как от его взгляда меня бросает в жар и сжимается низ живота, я собираюсь с силами.

– Правильно, нам нужно идти.

У меня все еще кружится голова после этого интермеццо, но я хватаю Лео за руку, и мы продолжаем путь. Он бросает на меня заигрывающий взгляд, но я безмолвно даю ему понять, что, как только мы вернемся домой, он может рассчитывать на продолжение банкета. Лукавая улыбка растягивается на его губах.

Чем дальше мы отдаляемся от нашего района в северном Каннареджо, тем больше все становится похожим на праздник. Я уже видела День святого Марка, но волнение, витающее в воздухе сегодня, не идет с ним ни в какое сравнение. Со всех переулков стекаются люди. Каналы, по которым мы проходим, привычно забиты гондолами и барками. Над гулом голосов звучат музыка и песнопения, а в воздухе витает аромат ладана, который разносят первые утренние процессии и ярмарки. Я очень быстро заражаюсь приподнятым настроением венецианцев.

Под крышами с вымпелами и полотенцами, свисающими с окон, мы добираемся до дома Галатеи, перед которым уже пришвартована лодка. Первым делом я обнаруживаю Анджело, одетого в праздничную джорнею темно-зеленого цвета, плиссированную тунику с расстегнутыми широкими рукавами. Он стоит у входа в дом рядом с Томмазо, мужем Галатеи, и по выражению их лиц заметно, что оба находятся в ожидании хозяйки дома. То, что Галатея еще не закончила со сборами, нисколько меня не удивляет. Когда мы подходим ближе, Томмазо просовывает голову в приоткрытую дверь и кричит:

– Галатея, эти двое уже пришли!

– Ну наконец-то, иду!

Закатив глаза, художник снова разворачивается к нам.

– Своим цветом волос я обязан только ей, – усмехается он, указывая на свои седеющие виски. Однако в остальном он выглядит таким счастливым и спокойным, каким я ни разу его не видела в Риме. Там он был задумчивым и молчаливым, ему постоянно приходилось сражаться за сердце Галатеи, которой было чрезвычайно трудно отказаться от своей независимой жизни в качестве куртизанки.

Однако прежде, чем Галатея выходит из дома, я слышу быстрый топот ног, и в следующее мгновение на улицу высыпают трое детей. Они толпятся вокруг отца и смотрят на нас с Лео широко раскрытыми глазами. Я же в ответ разглядываю их: два мальчика и девочка примерно в возрасте от четырех до шести лет. Несмотря на то что они унаследовали темные волосы Томмазо, в них отчетливо прослеживаются черты Галатеи. Затем и она сама выплывает из калитки, безупречно причесанная и красивая, словно королева. Однако мне достается только мгновение, чтобы полюбоваться ее внешностью, потому что, едва увидев меня, она бросается мне навстречу, заключая в крепкие объятия.

– Глупая ты девчонка! – напряженным голосом упрекает меня она. – Разве тебе не хватило того, что я однажды уже чуть не умерла от лихорадки?! Обязательно нужно было мне подражать?

Я неловко похлопываю ее по спине, но, похоже, ей совсем не нужен мой ответ. Отстранившись, она окидывает меня оценивающим взглядом и вздыхает.

– Ты выглядишь возмутительно хорошо. После того как Анджело вернулся после первого визита в твой лазарет, я уже была готова ко всему.

Быстро взглянув на собор Сан-Заниполо напротив нас, Галатея крестится, а затем наклоняется, обратив внимание на свою дочь, которая дергает ее за юбку. Теплая улыбка на мгновение разглаживает тревожные морщинки у нее на лбу, и она с тихим стоном поднимает девочку на руки.

– Розали, познакомься, это моя младшенькая, Лукреция. Ей через несколько недель исполнится четыре!

Застенчивая Лукреция прячет лицо на плече матери, а я не могу не улыбнуться ее имени. Нет никаких сомнений, что ее назвали в честь подруги Галатеи, Лукреции Борджиа, которая оказала нам неоценимую поддержку в спасении ее брата Чезаре в Риме. По-видимому, дружба между Лукрецией и Галатеей все еще крепка, даже если их жизненные пути кардинально разошлись. Галатея ласково поглаживает девочку по волосам.

– Она очень взволнована знакомством с тобой после бесконечных рассказов Анджело. Разве ты не хочешь поздороваться с Розали, Лукреция?

Но малышка по-прежнему стесняется на меня смотреть, и вместо нее вперед выступает один из старших братьев.

– Я Антонио!

Второй брат тут же присоединяется:

– А я Паоло.

Я с улыбкой приветствую их обоих, и они засыпают меня вопросами о Лео и моей болезни, о которой всем сообщил Анджело. Видимо, наши приключения в Риме пригодились для сказок на ночь. По крайней мере, Паоло убежден, что мы спустились в Аква Вирго, чтобы сразиться с драконом в его логове. Я мельком ловлю проказливую ухмылку Анджело, пока Лео инсценирует финальную битву с драконом с помощью воображаемого меча.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия небес. Звездные хроники

Похожие книги