И что ж? лишь только отдался ГуставЗаложником, всех предали ножу,Отца, родных, всех, всех, кто лишь связямиДержался как-нибудь за Вазы дом.Елисавета
Не может статься. Нет, таким злодействамНельзя поверить.Матильда
Сталось, говорю,И правда то, как свят Господь.Елисавета
Отец?Отец?.. (Лицо горит его позором;И грудь сожгло... а в сердце... кто бы к сердцуПрислушался, бежал бы с ужасомОт голоса его. Пропало все,Что счастьем на земле я называла;Густав, надежды, радости мои,Все погубило слово)... Что ж ещеПротив Густава замышляет он?Матильда
Что шаг, то бедствия пророчит сердце.Едва приехал сын, уж делят нас;Едва сказать мы слова два успели,Уж высылают мать скорей... Зачем?У матери глаз зорок, сердце чутко,Сейчас на след злодейства набежит:Понятно! А охота?.. кто ее затеял?Зачем так скоро?Елисавета
(смутясь)
В этом не виниОтца... он намекнул... я согласиласьТотчас...Матильда
Где искру бросить, чтоб пожарПроизвести, он знает хорошо.Змея умильно так, так сладко смотрит,Чтоб жертву притянуть. В раю душиСвоей, ты за оградою ееНе видишь ничего.Елисавета
(после минуты размышления)
Да разве не отыщешьТы средства сына твоего спасти?Уговорить... купить?.. Найдешь вездеИзменников, где царствует обман.И если я нужна, свяжи меняИ спеленай, как малого ребенка,И брось туда, куда захочет воляТвоя — хотя бы в пасть самой пучины.Матильда
(прижимая ее руку к сердцу, тихо)
Ты наша... так тебе откроюсь я:Нашла я средство моего ГуставаСпасти... Корабль к отплытию готов;Матильда не поедет в нем, поедетГустав. Он будет я, я буду он...Готовят все... ты поняла меня?Елисавета
Мне не понять!..(задумывется и немного погодя)
Прекрасно, бесподобно!Я помогу... да, помогу, как тыИ не воображала никогда.Я провожу тебя... ты поняла.Никто и в подозренье не возьмет,Чтоб не Матильду провожала я.Матильда
Теперь на это я не соглашусь.Что скажут через час, когда егоНе будет здесь?Елисавета
Про ЕлисаветуКто смеет что сказать? Хочу — и бытьТому. Прощай, до проводов, Матильда!Матильда
Охота... сбереги его, родная!Елисавета
Спокойна будь, я заменю тебя.(Уходит.)
Матильда
Вот сыну моему была б подруга!(Удаляется в ближнюю комнату.)
Явление VIIIДвойная сцена. Комната во дворце Христиерна, с правой стороны длинный коридор, едва освещенный лампою.
Христиерн, барон Ландсель и Гаральд.
Христиерн
(сидя в креслах)
(Жестокая! ты все передо мной стоишьИ жалко вопишь, чтоб детей твоихСчастливыми я сделал, и грозишьМне казнию ужасной, если яНе выполню твоей загробной воли.(Махает против себя руками.)