При входе Эрика Матильда, бывшая в предсмертном усыплении, приходит в себя.
Явление XVI в последнееТе же и Эрик.
Гаральд
Так скоро?Эрик
Сам Господь навстречу намСпешил. Едва мы захватили моряПространство доброе, завидели корабль.Когда мы с ним в переговор вошли,Он поднял флаг с цветами дома ВазыИ море огласил восторга кликом.Затем посольство шведское явилосьК нам на корабль, и донесло Густаву,Что преданность к нему Далекарлийцев,Составив множество полков, из горПотоком грозным вылилась, все еюРазрушено, что Христиерн имелСебе оплотом на пути к столице.За ними Швеция восстала всяИ королем своим провозгласилаГустава Эриксона, дому Вазы.Матильда
(которая в продолжение Эрикова рассказа приподняла голову)
Благодарю... Тебя, Господь!.. Густав мой!..(Умирает.)
Гаральд
(схватив ее руку)
О, Боже!.. умерла.Эрик
Так — сладко умирать!Мундс дает знак Христиерну, чтобы он шел за стражею; Христиерн повинуется.
Эрик
(Христиерну)
Ага! убийца матери моейИ моего отца, и от меняНаграду получи: пускай тебеВ изгнание сопутствует мое...Гаральд
Остановись.Христиерн
И ты, мой сын?Эрик
Как? сын...Его?.. Гаральд, мой брат, что значит это?Гаральд
Ты сын Екатерины, милый братМой...Эрик
Сын его... Молчишь?Христиерн
Когда тебеМои несчастия открыли тайнуРожденья твоего, приди ж на грудьМою... приди скорей... и облегчиМне цепи тяжкие своей любовью.Ты мне один отрадой здесь остался.Эрик
Так я, выродок его презренный?Чудовища я сын?.. какое счастье!Благодарю, Господь! благодарю!(Христиерну.)
Довольно я игрушкою служил!Так и теперь могу служить я куклой,Которою ты забавляться волен,Когда не можешь кровью потешаться?Так и теперь лечу подчас улыбкуЯ на уста твои призвать?.. Ошибка!Живи, как прежде жил ты, одинокий!Где б ни был я, мне легче, чем с тобой!(Закалывается.)
Гаральд
(припадая к нему и целуя у него руку)
Брат, милый брат!.. Что сделал я, несчастный!О, вымолви хоть слово на прощанье!Христиерн в глубокой печали удаляется.