Читаем Христиерн II и Густав Ваза полностью

И потому вам пленника вручаю,Какого Дании не снилося во сне.Важнее он приобретенья флота,Открытья рудников, текущих златом;Столицу б на него мою сменил.Для встречи с ним вся, вся она в огниПотешные должна бы нарядиться.Знай, Дания! теперь я коронуюсь;Теперь лишь только тверд венецНа голове моей: теперь три королевстваУ ног моих лежат. Ваш, сударь, пленникРазвенчанный король. Да, да, я говорю!Он не был им, но Швеции надеждыИ сердце он держал в руках своихСильнее может быть меня; ее владыки!Не даром называл ее своей!Не даром кровь хранилась в нем царей!

Эрик

(Кто не велит тебе в сердцах народаСвою власть основать!)

Христиерн

(подозвав рукой начальника замка, тихо ему)

В цепях он будет —Я цепи, может быть, с него сниму;Свободу, может статься, дам ему,Но помни твердо, что свобода этаДолжна быть крепче стен гробовых; сетьюНевидимой надзора окружитьЕго ты должен; сквозь нее чтоб пущеВсего ни звук, ни черточка, ни знакО Швеции его не пробралися:Храни Господь! В помощники тебеДаю Гаральда; он лукав, пронырливИ верен мне. Повсюду вход емуСредь бела дня и в черный час духов;Как тать, пусть в душу вкрадется Густава;Не только слово, мысль его пусть ловит;Как тень, везде за ним!.. Не позабудь, смотри,Твой пленник Эриксон. Меня ты знаешь?Казнить и награждать Христьерн умеет;А рыбаку на шею камень... понял?

Начальник замка

Не отступя на волос, выполнюЯ твой приказ: надейся на меня.

Христиерн

(громко)

Смерть, смерть тому, кто выронит хоть словоОб Эриксоновом отце, кто лишьПроизнесет его хотя в бреду горячки,Хоть шепотом об нем во сне промолвит!

Слышен со стороны моря выстрел из пушки.

Ба! слышишь, гром к моим словам печатьСвою кладет. (Ага, условный знак!)

Гаральд

(смотря в окно)

Стрелой летит корабль под датским флагом.

Христиерн

Раз!.. (Господи, скорей дополньМеж смертию и жизнью промежуток!Не вырвись, сердце, из груди:Не дай ты слабому составу разорваться!)

(Слышен выстрел.)

Другой!.. (Благополучно!.. отдыхаю).

Гаральд

Вот к замку пристает.

Христиерн

За мной победа!И...

(слышен еще выстрел)

третий!.. Господа, идите.Что ж вы стали?Идите поскорей встречать его.Густав прибыл... ведь он породы Вазы!Вся Дания кричи со мной: виват!Друзья, усыпьте его путь цветами!

(Опомнясь.)

Безумный!.. скройте вы мое безумьеВ молчаньи замогильном... слышите,Все вы, которые ему внимали!

Начальник замка, Гаральд и Эрик

(вместе).

Слышим.

Христиерн

А ты

(подзывает начальника замка и отдает ему шепотом приказание)

Распорядись, как я сказал.

Начальник замка уходит.

Явление IV

Христиерн, Оттон Крумпен, барон Ландсель, Эрик и Гаральд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги