Читаем Христиерн II и Густав Ваза полностью

И вот опять на датской мы земле!Два года, ровно два, как я здесь был.Тогда я приезжал не так, как ныне,Невольником, в цепях, залогом жалкимПокоя жалкого моей отчизны;Я приезжал тогда послом от ней,Христьерну самому едва не равный,С челом возвышенным и речью смелой.Тогда и ты, Ютландии краса,Чудесное сиянье полуночи,Какого не видал отвека Север,Кидала на меня лучи свои;Тогда, роскошный цвет, в снегах рожденный,Чтоб дивом быть снегов, души своейТы посылала мне благоуханье.Прочь память этих дней! все, все прошло;Елисавета — дочь тирана...Все бич его кровавым залил следом.

(Немного погодя.)

Но разве я теперь не так же счастлив?О мать моя, тебе несу свободу;Надел я эту цепь, чтоб снять твою;Купил я ею жизнь отцу, тебе могилуПод небом севера благословенным.

(Прохаживается по двору, заглядывая в окна зданий)

Где ж мать?.. В которой же из этих башенВ неволе дни влачит?.. где мне искать ее,Скажи мне, сердце; пусть на твой призывОткликнется она!.. Нет встречи, нет привета;Отзыва не дает знакомый голос!Молчание, как в гробе... Тс! тише, сердце;Замри на этот миг... Мне показалось,Тень у окна знакомая мелькнула...

Матильда показывается у окна

Явление VII

Те же и Матильда.

Густав

О, Боже! ты ль, родная?

Матильда

(протягивая к нему руки сквозь решетку)

А!.. сын мой!.. дорогойМой, милый, обними меня.. Железо,Везде железо!.. не смогу., а то бЯ бросилась к тебе... И ты здесь,Мой верный Родериг?

(Родериг старается знаками изъяснить свою преданность.)

Густав

Хоть издалиПошли ты мне свое благословенье

Матильда

(вглядываясь в него)

В цепях ты?.. Нет благословенья!

(Скрывается.)

Явление VIII

Те же, кроме Матильды, и Гаральд.

Гаральд

(кривляясь, кланяется Густаву)

Герой полуночи, которого так имяПо всей подсолнечной гремит, позвольПриветствовать тебя с великой западней.

Густав

Прочь, шут!

Гаральд

Что лучше, быть предметом шутки,Или шутить? орлом в железной клетке,Или насмешницей сорокой на свободе?

Густав

Прочь, говорю, и в клетке у орлаЕсть клюв и когти.

Гаральд

Жаль! и те бедняжкиТак шуткой скованы, что разве я,Да, я их разорвать могу.

Густав

ХристиернК цепям послал и это униженье!

Гаральд

Вот видите, король шутить изволит;А если эта блажь им в голову придет,Так голове чужой порядком достается.

Родериг показывает руками на облик свой и потом взорами на Гаральда.

Густав

(тихо Родеригу)

Да, смелый, умный вид и добрый — редкостьЗдесь, при дворе Христьерна.

Родериг делает ему еще знаки, показывая на башню.

Густав

Понимаю!Как капли две воды Кронсгельм, тот самый,Что с башни этой

(указывает на одну из башен)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги