Читаем Хризантема с шипами полностью

– Ох, простите, леди Бенси, – смутилась Дейзи и покраснела. – Это все моя неловкость. Знаете, когда я волнуюсь, то становлюсь ужасно неуклюжей.

– Ничего страшного, госпожа Варсон, – ответила девушке, и в ту же минуту почувствовала, как кто-то взял меня за локоть.

– Леди Бенси, на пару слов, – послышался негромкий голос, заставивший меня оглянуться.

– Лорд Монт?

– Мне нужно с вами поговорить, леди Бенси, – улыбаясь, произнес мой бывший муж, но улыбка не коснулась его глаз. Они оставались напряженными и злыми.

– Простите, Дейзи, я вас оставлю, – кивнула я девушке, торопясь увести Альберта, пока тот не устроил какой-нибудь скандал.

Выглядел Берти откровенно плохо. Лицо его осунулось, пострадавшая во время нападения гверха рука все еще была на перевязи, а на шее виднелись следы ранения, которые не скрывал высокий шейный платок.

– Что тебе нужно?

Я вышла во внутренний коридор и остановилась.

– Алекс, я хотел извиниться, – глухо произнес Берти. – Прости, что причинил тебе боль. Поверь, я не хотел, не думал, что все так получится.

Он склонил голову и взял меня за руку. Совсем как когда-то. Вот только я больше ничего не чувствовала. Альберт стал для меня чужим. Он не вызывал ничего, кроме неприязни, и я невольно задумалась. Неужели всего полгода назад этот мужчина так много для меня значил?

Перед глазами промелькнули мгновения прошлого – первый поцелуй, помолвка, венчание, годовщина свадьбы, обещания вечной любви… Как давно это было. Словно и не со мной.

– Завтра я уезжаю, и мы с тобой больше не увидимся, – не отступал Берти. – Алекс, мне невыносимо думать, что ты меня ненавидишь. Ты должна меня простить, слышишь?

В глазах Альберта вспыхнул огонь.

– Должна? Знаете, лорд Монт, я ничего вам не должна. И говорить о том, что простила вас, не собираюсь.

– Алекс!

– Леди Бенси, если вас не затруднит. Мы с вами не настолько близки, чтобы вы могли называть меня по имени.

– Зачем ты так?

В голосе Берти послышалась злость.

– Хорошей дороги, лорд Монт. Надеюсь, вы будете счастливы со своей избранницей.

Я развернулась и пошла к дверям, но Берти догнал меня и ухватил за руку.

– Ты не можешь так со мной поступить, – прошипел он. – Что, думаешь, высоко взлетела? Еще бы! Графиня Уинтшир! Да только я-то помню, кем ты была. И помню, как ты стонала подо мной, как умоляла не останавливаться. Говоришь, не настолько близки? Что ж, я заставлю тебя вспомнить, как хорошо мы знаем друг друга!

Мою руку неожиданно кольнуло чем-то острым, перед глазами все поплыло, и я почувствовала, как пол под ногами покачнулся.

– Ну что же ты, дорогая? Обопрись на меня. Вот так. Идем, – словно в полусне услышала я голос бывшего мужа и ощутила, как тот обнял меня за талию.

Мне хотелось отстраниться, крикнуть, чтобы он меня не трогал, но тело не слушалось. И я покорно следовала за Берти, плотно прижимаясь к его боку.

Редклиф Бенси

– Лорд Бенси, вы не могли бы уделить мне пару минут?

Редклиф отвлекся от разговора с судьей Старком и с удивлением посмотрел на Дейзи Варсон. Неужели девочка не поняла того, о чем он ей говорил?

Вспомнился вечер бала и срывающийся голос. «Но вы оказывали мне знаки внимания! И намекали, что я вам нравлюсь!» Дейзи смотрела на него с обидой, больше похожей на каприз избалованного ребенка. Он тогда, как мог, попытался успокоить бедняжку и объяснить, что она слишком молода для замужества, и что он не собирался за ней ухаживать. «Это неправда! Я видела, как вы на меня смотрели. И я вам нравлюсь, не отрицайте. Ну зачем вы женились на этой приезжей выскочке? Чем она лучше меня?»

Редклифу тогда с трудом удалось успокоить глупышку, привыкшую получать все, что хочется. Но, похоже, Дейзи не собиралась сдаваться.

– Что у вас, госпожа Варсон?

Он строго посмотрел на Дейзи, не желая потакать ее глупым капризам.

– Ваша жена, лорд Бенси, – с каким-то непонятным выражением ответила Дейзи.

– Что с ней?

В душе полыхнула тревога. Он так и знал, что нельзя было оставлять Алекс в ее положении! Не стоило слушать заверения жены, что с ней все в порядке…

– Ну? – резко спросил он, и Дейзи вздрогнула, но тут же взяла себя в руки.

– Леди Бенси просила, чтобы вы поднялись наверх.

Девушка немного смущенно улыбнулась, поиграв ямочками на щеках, и посмотрела на него так, словно собиралась что-то добавить.

– С графиней все в порядке?

А сердце уже набирало обороты, предупреждая об опасности.

– Думаю, да.

И снова этот странный тон. Как будто девчонка не договаривает.

– Что-то еще, госпожа Варсон?

– Нет, ничего, лорд Бенси.

Дейзи смущенно опустила глаза, но Редклиф заметил, что она наблюдает за ним из-под ресниц. И это насторожило его еще больше.

– Господа, прошу меня извинить, – обратился он к судье и его помощнику.

– Ну что вы, граф, мы все понимаем, – усмехнулся Старк. – Идите. Разумеется, идите.

Перейти на страницу:

Похожие книги