Читаем Хроника достославных событий, кои произошли при завоевании Гвинеи по приказу инфанта дона Энрики (ЛП) полностью

И было так, что после того несчастливого события (afortunado aquecimento), когда они совсем уже отчаялись свершить отмщение в тот раз, они отплыли к острову Эржин, куда прибыли с намерением захватить с собою воды, и затем направиться в королевство. И случилось так, что когда они уже были готовы к отбытию, довелось им вдруг завести разговор о своем путешествии, scilicet, сколько лиг он пройдут при одном ветре и сколько при другом, когда стал показываться парус корабля Лоренсу Диаша. Каковой видя, они становились все более и более радостными, главным образом оттого, что ведали, что это корабль христиан, да к тому же из сего королевства, ибо не бывало там иных подобных кораблей.

Довольно [сказать], что каравелла оказалась рядом с прочими, где настроения одних и других были весьма радостны, главным образом у там уже пребывавших, когда Лоренсу Диаш поведал им о прибытии других каравелл и о цели, ради коей они пришли.

— Вы, другие, — молвил Лоренсу Диаш, — как мне представляется, должны весьма радоваться нашему прибытию; и так как мести желаете вы за урон, вами понесенный, есть у вас теперь возможность свершить ее. И поскольку, будучи отмщены другими, вы не сможете получить достаточного удовлетворения, вам подобает отложить ваш отъезд (sobresseir de vossa ida), дабы быть с нами при разгроме сего острова. В каковом деле содеете вы много выгод: во-первых, обретете славу и почесть; во-вторых, узрите урон ваших врагов, с местью за ваше поражение; и, в-третьих, первыми доставите сеньору инфанту новости (и да угодно будет Богу, чтобы они были такими, как мы ожидаем), благодаря каковым ваш прием будет лучшим и с большим приумножением в милости.

— Верьте, Лоренсу Диаш, — отвечали те капитаны, — что не было нужды ни в каких иных словах (que não havia hi mister outra formação de palavras), дабы подвигнуть нас на подобное деяние, а только в нашей собственной доброй воле. Однако из-за некоторых трудностей (alguns empachos), что у нас имеются, необходимо, чтобы мы вначале держали совет.

— Подобает, чтобы сие было сей же час, — молвил Лоренсу Диаш, — ибо мне не пристало задерживаться здесь надолго, так как есть у меня опасение, что прочие каравеллы уже на острове, и к моему великому неудовольствию будет, коли без меня содеется какое-нибудь дело.

Прочие ответили, что прямо тою же ночью будут говорить о сем и весьма рано дадут ему ответ.

И, оставляя [в стороне] их многоречивость (suas prolixidades), [скажем лишь, что] их совещания разделились (foram departidos) на два мнения. Ибо одни говорили, что при всем том им следовало тот же час отбыть в королевство, ибо у них уже была добыча, с коей они благоразумно (razoadamente) могли совершить свое [обратное] путешествие, тем более, что продовольствия им уже не хватало, как все ясно видели, а исход того деяния было неясен, — ведь могло случиться так, что каравеллы встретят каких-нибудь противников, из-за коих напрасно будут расходовать свое пропитание, в коем заключалась поддержка их жизней. Другие говорили, что великим позором будет для них находиться столь близко и не быть в компании по свершению того деяния.

— Мы уже прошли, — говорили они, — полпути нашего [обратного] путешествия — и [неужели] после такой встречи станем возвращаться, тем более находясь почти что на берегах оного острова, и когда мы нужны для сего ради службы Богу и сеньору инфанту! Поистине, сие должно быть дурно нам зачтено. Ни по какой причине не оставим мы такого дела.

На каковом соглашении все сошлись, поскольку сего второго мнения держалась (jazia) большая часть компании.

Тогда они велели распределить свои запасы таким образом, чтобы продовольствия им хватило на более длительное время. И столь была расположена воля их к сему [деянию], что некоторые говорили, что, с доброю верой (por boa fé), лучше было бы им выбросить половину тех [пленных] мавров в море, нежели из-за них оставить столь почетное дело, в коем они к тому же могли свершить отмщение за смерть своих товарищей[336].

Когда же соглашение завершилось таким образом, они на следующий день ответили Лоренсу Диашу; в компании коего тотчас отбыли, держа путь к острову Цапель, где три дня дожидались других каравелл, подкрепляясь птицами того острова, коих там было великое множество. И есть там в особенности одни птицы, коих нет в сей земле, называемые кро (crós), и они все белые, большей величины, чем лебеди, и клювы имеет длиною в локоть и более, шириною (de anchura) в три пальца, подобные отлитым ножнам (bainhas de vasas) — столь они узорчаты и изукрашены, словно их смастерили искусственно, с обработкою огнем (com mestria de fogo), с целью придать им красоту. Рот же и утроба у них столь большие, что нога человека, сколь бы велик он ни был, уместится в них до колена[337].

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения