Эдуард, милостью Божьей, король Англии, лорд Ирландии и Аквитании - всем, кто увидит или услышит это письмо. Знайте, что рассмотрев вопросы границ нашего владения Аквитания, а также то, насколько простираются владения различных сеньоров и, получив сведения от нашего дражайшего сына принца Уэльского о некоторых совершенных притеснениях, или о намерении их совершить в вышеуказанном владении, мы считаем своим долгом постараться устранить и возместить все эти неправедные деяния и успокоить всю ненависть и затаенную злобу, которые могли возникнуть между нами и нашими верными друзьями и подданными. Посему, руководствуясь долгими размышлениями и решениями созванного по этому случаю нашего совета, и совершенно по доброй волей, мы объявляем, возвещаем и предписываем, что наш дражайший сын принц Уэльский впредь воздержится от всех видов чрезвычайных налогов, как взимаемых, так и готовящихся к взиманию, и что он восстановит и сделает возмещение всем лицам обоих полов, которые могли испытать притеснение от него или от его чиновников в Аквитании, с полными стоимостями, взносами и затратами, которые могли взиматься под именем этих налогов, помощи или фуажа. И если кто-нибудь из наших верных подданных и друзей, таких как прелаты, другие служители церкви и члены университетов, бароны, рыцари, жители приходов и больших и малых городов и местечек, по причине плохой осведомленности или плохого совета, переметнулся, или собирается переметнуться на сторону нашего противника, короля Франции, то мы простим им их преступления, если по прочтении этого письма, они вернуться к нам в течение одного месяца от указанной даты. И мы просим тех наших верных и преданных друзей, чтобы они вели себя так, чтобы их никоим образом нельзя было бы упрекнуть за нарушение их присяги и оммажа, каковая вещь была бы нам очень неприятна, и мы с горестью будем об этом слышать. Если наш дражайший сын принц Уэльский, или кто-нибудь из его вассалов, пожалуется на то, что ему наносится ущерб или, что он подвергается притеснению, как сейчас, так и в прежние времена, то мы исправим такие притеснения так, чтобы были все основания поддерживать любовь, мир и согласие между нами и теми, кто находится в пределах границ нашего вышеупомянутого владения. И для того, чтобы эти вещи были бы широко известны, мы сделаем так, чтобы каждый человек имел бы копию этого настоящего письма, условия которого соблюдать и не нарушать мы торжественно клянемся, над телом Иисуса Христа, и в присутствии нашего дражайшего сына Джона, герцога Ланкастера, Уилльяма, графа Солбери, графа Варвика, графа Херфорда, Уолтера Мэнни, бастарда Перси, лордов Невилла, Бурчера и Стаффорда, Ричарда Пембриджа, Роджера Бьюкампа, Хьюго Брайана, лордов Мохана (Mohun) и Делавэра, рыцарей Алейна Боксхэлла и Ричарда Стерри (Sterry). Дано в нашем дворце в Вестминстере, в 5 день ноября, на 44-году нашего царствования 2
.Это письмо было привезено двумя рыцарями короля Англии в княжество и герцогство Аквитанское, чтобы его провозгласили и опубликовали повсюду. Сразу были тайно посланы его копии в Париж, виконту де Рошешуару, сеньорам де Малевалю и де Марнею, а также еще нескольким французам из тех, кто, из-за своих интересов, переметнулся на другую сторону. Несмотря на то, что это письмо было обнародовано и в Аквитании и повсюду, я никогда не слышал, чтобы оно дало хоть какой-нибудь результат, или отвратило бы хоть одного человека от следования его собственным наклонностям. Но все больше людей переходило на сторону Франции, и французы ежедневно продвигались в своих завоеваниях.
Как только мессир Луи де Сен-Жульен вернулся в Ла-Рош-Позе, мессир Гийом де Бурд в свой гарнизон в Ла-Э, в Турени, а Карне ле Бретон 3
в Сен-Сальвен, они тайно запланировали новый военный поход, и их люди были снаряжены настолько хорошо, насколько это от них могло зависеть. Они выступили в поход, чтобы взобраться на стены города Шательро. Прибыв туда рано утром, они бы захватили в плен и мессира Луи де Аркура, который спал в своем особняке в городе и никоим образом не подозревал такое дело. Но он бежал, закутавшись в свои простыни, без ботинок и без чулок, от дома к дому, и от сада к саду, и была большая опасность, что его возьмут в плен взобравшиеся на стены города французы. Он бежал, пока не добрался до моста Шательро, который защищался его людьми. Там он оказался в безопасности и пробыл долгое время. Однако бретонцы и французы стали хозяевами всего города и поставили там сильный гарнизон, капитаном которого стал Карне. Этот гарнизон ежедневно выходил сразиться с теми, кто все еще удерживал мост, и было много славных боев, и было совершено много подвигов.