Читаем Хроники Департамента Икс (СИ) полностью

   - Я тоже других вариантов не вижу,- наконец, произнес он не особенно уверенно,-но каждый из них содержит свой изъян. В Такшашиле можно просидеть долго, порой караваны из Турана идут туда полгода и даже больше. Значит, однозначно, нужно направляться навстречу нашему каравану. Только вот как,-пристать к попутному каравану или рискнуть путешествовать самим?



   -Знаешь,-задумчиво произнес Конан,- гибель купеческих караванов в пути следования явление не такое уж редкое, вспомним, хотя бы занесенные песком остатки того, что мы обнаружили в Красной пустыне. Случись нечто похожее с твоим караваном, это означает неминуемую утрату фатхи. Тогда уж точно ты к себе домой никогда не попадешь. Есть еще и разбойники, которые нередко нападают на странствующих купцов, ты сам с этим столкнулся в ильбарском ущелье. То есть, в любом случае надо не полагаться на удачу, а поскорее ехать навстречу туранским купцам, у которых твоя фатха и получить ее назад. Предлагаю вначале добраться до Такшашилы, а там уже на месте решим, как это сделать лучше.



   На следующее утро, закупив у Карима продуктов, вина и фруктов на дорогу, и щедро расплатившись с гостеприимным хозяином таверны, который не скрывал своего сожаления, что потерял двух таких богатых клиентов, Рашид и киммериец покинули столицу Кушанской империи и направились к Такшашиле, городу, который как им было известно, лежал в трех дневных переходах к востоку от Венда*. Дорога от Пурушапура до Такшашилы была вымощена камнем, поэтому путешествовать по ней было одно удовольствие. Хотя у них было достаточно денег для покупки лошади, киммериец предпочитал идти пешком.



   -Твой Баярд,-говорил он Рашиду, шагая рядом с ним по мощенной камнем дороге,- не есть, ни пить не просит, не устает, может скакать день и ночь без передышки. А, если мы купим лошадь мне, то приобретем ненужную себе заботу: ее надо кормить, поить, давать отдых; осматривать копыта, чтобы туда не забился камень, лечить, а кони болеют довольно часто; ей будут нужны запасы зерна, трава для выпаса...Словом, мне гораздо проще идти пешком.



   Рашид не возражал, так как убедился, что киммериец при необходимости может без особого напряжения пройти в день и десять лиг, что не всякому коню под силу.



   Но сейчас они особо не торопились, проходя в день не более пяти лиг, и к исходу шестых суток, переправившись по дороге через широкий и полноводный Венд, подошли к Такшашиле, знаменитой своими торговыми площадями и базарами.



   Город встретил их суетой и не стихающим шумом. Ржание лошадей, рев ишаков, громкий говор сотен и тысяч голосов, доносившихся отовсюду, создавал непередаваемую рыночную атмосферу,-весь город представлял собой один гигантский восточный базар. Столько торговых караванов одновременно Конану не доводилось видеть ни в одном из городов Хайбории, даже в Аграпуре и Султанапуре, славившимися богатством и изобилием своих торговых площадей.



   Несмотря на опасения приятелей, что в таком крупном торговом городе у них могут возникнуть трудности с жильем, им удалось довольно легко найти вполне приличную комнату на постоялом дворе недалеко от западных ворот Такшашилы, стоило лишь показать хозяину золотой денарий. Золото во все времена обладает такой притягательной харизмой, перед обаянием которой устоять практически невозможно, вопрос лишь в его количестве. Количество его было впечатляющим, поэтому хозяин лично провел своих новых постояльцев наверх, в просторную комнату, где одна широкая двуспальная кровать стояла прямо посередине ее, а другая поменьше- в небольшой нише наподобие алькова, закрытом портьерой. В комнате были также два кресла, массивный стол и два табурета. В углу стояла объемистая деревянная кадка, кивнув на которую хозяин заметил, что горячая вода есть в любое время, как только понадобится гостям.



   Один из мальчишек, прислуживавших хозяину постоялого двора, получив пару медных сиклей отвел Баярда в просторный навес для лошадей, а Рашид и киммериец, сложив скромные пожитки у себя в комнате, направились на одну из торговых площадей в западном квартале города. Потолкавшись среди купцов, они довольно быстро выяснили, что расстояние от Аграпура до Такшашилы составляет примерно восемьсот лиг.



   -Правда, это весьма приблизительная цифра,-говорил отдуваясь толстый купец из Пасаргады***,-никто его не измерял точно. Но в любом случае крупный смешанный караван, состоящий из верблюдов и лошадей в среднем за день пройдет по пустыне четыре, от силы пять лиг. То есть, двигайся он без остановок, ему понадобилось бы на этот путь не меньше 5-6 месяцев. Но надо учитывать еще и время на отдых в оазисах. Многое зависит и от предводителя каравана, один движется весь световой день, другой семь-восемь часов. Но в любом случае средняя скорость каравана не превысит шести, в самом крайнем случае, семи лиг в день. Все равно менее, чем за четыре месяца караван из Аграпура в Такшашилу не дойдет.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее
Клара и тень
Клара и тень

Добро пожаловать в дивный мир, где высочайшая человеческая амбиция — стать произведением искусства в жанре гипердраматизма, картиной или даже бытовой утварью, символом чужого богатства и власти. Теперь полотна художников живут в буквальном смысле, они дышат и долгими часами стоят неподвижно, украшая собой галереи и роскошные частные дома. Великий пророк нового искусства — голландский мастер Бруно ван Тисх. Стать картиной на его грядущей выставке — мечта любого профессионального полотна, в том числе Клары Рейес, которая всю жизнь хотела, чтобы ею написали шедевр. Однако полотна ван Тисха одно за другим гибнут от руки изощренного убийцы, потому что высокое искусство — не только подлинная жизнь, но и неизбежно подлинная смерть, и детективам, пущенным по следу, предстоит это понять с нестерпимой ясностью. Мы оберегаем Искусство, ибо оно — ценнейшее наследие человечества; но готовы ли мы беречь человека? Хосе Карлос Сомоза, популярный испанский писатель, лауреат премии «Золотой кинжал» и множества других литературных премий, создатель многослойных миров, где творятся очень страшные дела, написал блистательный философский триллер, неожиданный остросюжетный ребус, картину черной человеческой природы, устремленной к прекрасному.

Хосе Карлос Сомоза , Хосе Карлос Сомоса

Фантастика / Детективы / Детективная фантастика / Фантастика: прочее / Прочие Детективы