— Надеюсь, что вы правы. Потому что если бы они в чем-либо вас подозревали, вы были бы уже мертвы.
— Давайте тогда соблюдать осторожность, — сказал Дункан и повел их в боковой ход храма. — Если нас остановят, то вы пришли сюда на исповедь для отпущения грехов. Я не думаю, что они вмешаются в это святое дело.
Пока они медленно шли по храму, Морган рассматривал прихожан, стараясь не выглядеть чересчур заинтересованным. Дункан был прав относительно королевских охранников. Они были здесь, и не один, а по крайней мере, трое или четверо в толпе молящихся. И судя по тем взглядам, которые они бросали на него, вовсе не набожность и благочестие привели их сюда, к святому Хилари.
Все трое остановились перед главным алтарем, чтобы с почтением поклониться, и Морган постарался изобразить на лице соответствующее выражение. И, очевидно, преуспел в этом, так как никто не сделал попытки задержать их, когда они направились к боковой двери.
Они прошли в личный кабинет Дункана. С характерным звуком за ними защелкнулся засов, и Морган осмотрел обстановку кабинета.
Это была небольшая комната, размером двенадцать на пятнадцать футов. Вдоль стен стояли невысокие стеллажи с книгами и висели роскошные гобелены, на которых были изображены сцены охоты из придворной жизни. На дальней стене кабинета, против двери, было окно, закрытое свисающим от потолка до пола пурпурным бархатом. У той стены, где была дверь, находился огромный камин из серого камня. На нем не было украшений, за исключением двух старинных подсвечников с желтыми толстыми свечами и маленькой иконы с изображением Святого Хилари, покровителя храма.
Справа от окна, в углу, стояло вырезанное из слоновой кости распятие. По обе стороны от него горели две рубиновые лампадки. Перед окном стоял стол черного полированного дерева, весь заваленный старыми документами и книгами.
В центре комнаты, в нескольких шагах от камина, располагался огромный круглый стол из мореного дуба. Его ножки, вырезанные в виде лап хищного зверя, опирались о мраморный пол. У стола, друг перед другом, стояли два стула с высокими спинками. Несколько таких же стульев стояли у камина. Громадный ковер покрывал пол между столом и камином.
Морган предложил один из стульев Келсону и взял стул для себя. Дункан поставил пустой сосуд на стол и начал открывать тяжелый занавес на окне.
— Разумно ли это? — спросил Морган, глядя на него.
Дункан повернулся к нему и затем посмотрел сквозь стекло янтарного цвета.
— Я думаю, что это вполне безопасно, — наконец сказал он. — Сквозь стекло и при дневном свете не видно, что здесь делается, да и стекло искажает. — Он вернулся к столу и сел на свое место. — А мы сможем видеть тех, кто идет сюда. Это очень важно. Нам нужно еще примерно полчаса, если я правильно рассчитал.
— Так много? — спросил Морган, доставая маленький замшевый мешочек. — У нас мало времени. — И стал развязывать кожаный шнур на мешочке.
— Мне нужен свет, Дункан, если вы не возражаете. А кроме того, не наберете ли вы святой воды? Святые отцы предпочитают это делать сами.
Дункан насмешливо фыркнул, но взял со своего стола большой канделябр и поставил его перед Морганом. Затем он снова сел за стол.
— Кузен, вы не знаете, что все мои помощники находятся в соборе, готовятся к завтрашней коронации Келсона. — Он улыбнулся юноше. — И я думаю, что вам известно, где сейчас архиепископ. Я получил специальное разрешение находиться здесь, чтобы служить Келсону, — и я действительно собираюсь служить ему, хотя и не так, как думает архиепископ.
Он и Морган понимающе улыбнулись друг другу, и Морган наконец закончил возиться с узлами: он достал из мешочка кольцо с малиново-золотым, похожим на огонек камнем и положил его себе на ладонь.
У Келсона вырвался возглас удивления — он узнал кольцо. Морган протянул ладонь с лежащим не ней кольцом мальчику.
— Ты знаешь это кольцо, мой принц? Не прикасайся к нему! Ты пока не защищен.
Келсон тихо выдохнул и отдернул руку. В его глазах зажегся благоговейный трепещущий свет.
— Это кольцо огня, символ могущества моего отца. Где ты его взял?
— Брион передал мне его на хранение, когда я уезжал в Кардоссу, — ответил Морган, любуясь игрой камня.
— Можно мне? — спросил Дункан, доставая шелковый платок из рукава и протягивая руку к кольцу.
Обернув шелком пальцы, Дункан осторожно взял кольцо с протянутой руки Моргана и поднес его ближе к огню. Он поворачивал его, и яркие лучи, отраженные гранями, падали на трех мужчин и на обитые гобеленами стены.
Дункан внимательно рассмотрел кольцо и положил его в центр стола, оставив в складках белого шелка.
— Это подлинный камень, — сказал он с облегчением, — я ощущаю остатки могущества в нем. Печать у тебя?
Морган кивнул и стал снимать перчатки.
— Боюсь, что нам придется возвращаться, Дункан. Я не могу приблизиться к алтарю, когда там вокруг кишат шпионы Дженаны. — Он снял с пальца кольцо с печаткой и держал его в руке.
Келсон наклонился, чтобы осмотреть его.
— Великий грифон — это старый герб Корвина, да, Морган?