— Мне показалось, — проговорил Джардет, — Что, вскоре после нашего прощания он был в таверне. Во всяком случае, он соответствовал вашим описаниям.
Лика нахмурилась, вспоминая байки, наперебой рассказываемые дворфами во время их посиделок в «Ягненке». Кажется, они тогда не обошли и брата Склифа, хотя точно она уже не помнила.
— Высокий мужчина в цилиндре и с тростью, — продолжал Джардет, — Он непохож на завсегдатаев этого заведения.
Лика взволнованно смотрела на человека, по чьему лицу скользнула тень грустной улыбки.
— Я знаю, вам кажется странным мой интерес, — сказал он, — Но… Мне показалось, что этот человек следил за таверной. Случайно, или нет, но он ушел из неё вслед за тем самым гномом, помните? Маленький, в красном таком балахоне.
— Лика! — позвал гномку Билли, — Мы едем, или остаемся?
Дворф подошел ближе и разглядел Джардета.
— Ба, да это же наш чернокнижник! То-то я слышу — голос знакомый, и не могу понять, чей. Да…
Он неловко кашлянул. — Может, подвезти?
Джардет отрицательно покачал головой. — Благодарю. Полагаю, у капитана еще будут ко мне вопросы. И надо что-то решить с телом…
Билли понимающе кивнул, сочувственно хлопнул человека по спине и полез на водительское сиденье.
— Извини, приятель, — окликнул его Вилли, — А ты точно уверен, что это был не гнолл?
Но Джардет лишь снова покачал головой.
Чоппер зарычал и, сорвавшись с места, понесся по мостовой.
Глава 16
Свидетель обвинения
Лика чувствовала глубокую усталость. Казалось, всё тело её было разбито, то ли от бесконечной тряски в Атуине, то ли от потери сил, потраченных на лечение. Всё, происходящее вокруг неё было будто нереальным, словно она была не участником всех этих событий, а лишь смотрела на них со стороны. Её охватило желание зажмуриться, потрясти головой и проснуться, чтобы избавиться от ощущения кошмара, наполнявшего эту ночь. Сидевшая напротив неё дренейка коснулась её руки.
— Ты неважно выглядишь, — прошептала она, — Может, я могу чем-то помочь?
Лика грустно усмехнулась. Хороша целительница, которой впору самой лечиться у своих же пациентов!
— Да ничего, — сказала она вслух, — Это просто… Просто…
— Просто неудачный день? — закончила Элисия, глядя на неё с улыбкой.
Лика фыркнула. — Скорее уж, неудачная ночь.
Дренейка посерьезнела. — Ночь и правда тяжелая, — сказала она, — Полнолуние — это всегда особое время.
— Ты действительно в это веришь? — нерешительно спросила Лика, — Ну, то есть, ты же слышала, что этот человек, Джардет, говорил про воргена?
Элисия помедлила с ответом, зеленые глаза её ярко мерцали в темноте.
— Я не знаю, как это объяснить, — сказала она со вздохом, — Я просто это чувствую. В воздухе, в запахах, в своём состоянии… Есть вещи, которые понимаешь интуитивно, иногда настолько ярко и чётко, что теряется связь с реальностью. Словно вспышка. И тогда я вижу что-то, о чем потом не могу вспомнить. А внешне это выглядит, как… Ну, ты видела.
Лика кивнула. — А… давно это у тебя? — осторожно спросила она.
— С детства, сколько себя помню, — ответила дренейка, — Еще с приюта.
— С приюта?
— Ну да, — дренейка устало откинулась на бортик телеги, — Я росла там, пока мне не исполнилось четырнадцать. Потом сбежала. Хотела тайком уехать на острова, где живет мой народ. Забралась в трюм корабля, стоящего в порту, но меня там быстро обнаружили и сдали властям. Потом старый Пых оформил надо мной опеку, так что, формально, он несёт за меня ответственность.
— Старый Пых… — Лика машинально коснулась браслета, висевшего на её запястье. Несмотря на сумрак, Элисия заметила это и усмехнулась. — Да, он любит дарить такие фенечки. Как он говорит — на счастье.
Лика задумалась. Ей трудно было себе представить, на что могла быть похожа жизнь без родителей, в казенном доме, среди десятков таких же детей, без родных и близких. Возможно, она бы тоже попробовала сбежать. Возможно, ей бы даже удалось спрятаться лучше, чем дренейке…
Внезапно её, словно электрическим разрядом, поразила мысль про Штепселя.
Она совсем забыла про него!
— Извини, — торопливо сказала она дренейке, — Мне надо кое-что проверить.
Цепляясь за натянутые веревки, крепящие тент, она пробралась к той части кузова, где лежал гном. Он по-прежнему выглядел спящим, голова его склонилась набок, веки были опущены, из груди вырывалось хриплое, прерывистое дыхание.
«Что мне с ним делать?!» — пронеслось у неё в голове.
Самым разумным представлялось сообщить о гноме стражникам, но это автоматически означало, что Штепсель окажется в тюрьме, а затем…
Лика смутно представляла себе основы законодательства Буреграда в отношении подобных мятежников, но, после увиденного в порту, у неё не оставалось сомнений насчет того, как поступит с её знакомым генерал Хаммонд Клэй. Перед глазами всплыл образ военачальника с коротким серебристым ёжиком волос и стальным взглядом. «Трибунал!» — словно прозвучали в её ушах слова генерала, обращенные к задержанным.