Читаем Хроники капитана Блуда полностью

— Ну, мне-то сравнивать не с чем, — откликнулся Вальтер более беззаботно, чем это позволяли обстоятельства, — меня тогда на корабле еще не было. Но ты зря расстраиваешься: у нашего пилота не было никаких дурных предчувствий. А ты когда-нибудь слышал о ксоорлианинах, чьи предчувствия сбывались?

— Значит, я буду первым, — буркнул Руудс.

— Это все твоя хандра. Все будет в порядке.

Тут небо пронзил жуткий визг. Вслед за ним глухо, почти на пределе слышимости раздалась барабанная дробь.

— Это в лагере, — мгновенно определил Вальтер, кинув взгляд на компас.

Барабан заглушил саксофон, теперь определенно была слышна мелодия.

— Это тот самый хит, которым нас донимали на Амфитрите, — теперь уже быстрее сориентировался Руудс.

— Но какой эффект! Там песня была нормальной, а тут… Вот это акустика у леса! Пошли в лагерь. Они еще раньше нас придут, если при первых звуках от страха в штаны не наложили.

— Тут впору наложить, — согласился Руудс.

Конечно, они вернулись раньше заблудившихся, но не на много. С этого момента проблема поиска лагеря была решена. После было еще три случая потери ориентации в лесу, причем, один раз это были Руудс и Катрин ушедшие достаточно далеко, но громкая джазовая музыка всякий раз давала прекрасный ориентир, так что больше поводов для беспокойства не было.

Следующей остановкой был Оурив. Фрай повторил перелет Нью-Белиз — Оурив потому, что следующий отрезок представлял для него очень интересную задачу: самая сложная трасса, которую можно было выбрать из всех возможных.

Единственный космопорт Оурива встретил «Золотую Лань» непривычной тишиной. Блуд уже не мог даже ругаться: количество происшествий превосходило всякие допустимые нормы. Но, взяв себя в руки, он все же пошел к начальнику космопорта, захватив с собой Руудса и Миллза.

— Сказать, что вы не вовремя — это вообще ничего не сказать! — заявил им прямо с порога начальник космопорта.

— У вас какие-нибудь проблемы? — осторожно осведомился Джеффри.

— Еще какие! У вас, кстати, тоже, — мрачно отозвался начальник.

— А поподробнее?

— Чертов Шендар! — начальник космопорта неожиданно с силой врезал кулаком по столу. — Чертовы туземцы! Чертовы миссионеры!

Сделав небольшую паузу, он уже спокойнее продолжил:

— Постараюсь объяснить ситуацию попонятнее. Власти Шендара настаивали, чтобы мы использовали туземцев где только можно. Порт у нас мало механизирован, поэтому туземцев здесь работало очень много. Но неделю назад сюда прибыли миссионеры! До этого туземцы тихонько исповедовали англиканство, вперемешку со своими древними верованиями. Каким-то образом они умудрялись верить и в то, и в то. Все было замечательно, пока сюда не прилетели миссионеры греко-католики. У них есть какое-то отличие в толковании Святого Духа… В результате уже три дня на планете почти никто не работает, только спорят о Святом Духе. Хорошо еще что традиция предписывает говорить о религии только в состоянии умиления, иначе дело бы дошло до драк! Ясно дело, когда-нибудь они выработают общую позицию и успокоятся. Но, при их занудстве, спорить они могут этак полгода. И космопорт работать не будет примерно столько же.

Блуд и Руудс молча посмотрели на Миллза.

— Нам нужна вода, — начал размышлять вслух суперкарго, — воздух и немного топлива для посадочных двигателей. Что тут делать? Воткнуть шланги заправочных машин в соответствующие отверстия?

— Если бы все так было просто, — вздохнул начальник космопорта. — С топливом вопросов нет. Запас есть, заправочная машина на ходу, экипаж — люди. А вот с водой и воздухом сложнее: мы никогда не делали их запасы; воздух надо сжимать, воду фильтровать, а всеми этими машинами управляли туземцы. Погрузка-выгрузка тоже их дело… Какой у вас груз? Срочный? Скоропортящийся?

— Сорок восемь туристов, совершающих круиз, — ответил Блуд.

Начальник космопорта скривился.

— Я, конечно, постараюсь что-нибудь придумать, но не обещаю.

Вернувшись на корабль Блуд немедленно созвал общее собрание прямо у входа в корабль, на бетоне космопорта.

— Какие будут предложения? — спросил он, кратко обрисовав сложившуюся ситуацию.

— А какие, вообще, могут быть? — с ленцой в голосе процедил уже упомянутый Альберт, поигрывая накачанными мускулами. Он скинул куртку, оставшись в одной майке, и теперь стоял в первых рядах. — Что мы, не мужчины, что ли? Что в этих железяках есть такого, с чем мы не могли бы справиться?

— Ты уверен? — осторожно спросил его Вальтер.

— Конечно! Я — инженер на заводе по ремонту космических кораблей. Есть еще кто-нибудь, кто с железками дело имел?

Перейти на страницу:

Похожие книги