Интересно, чьи именно. А вдова — у Хранителей? Это почти невозможно. Хотя кто-то из ее должников мог что-то случайно услышать, когда поставлял продукты в орден. Но скорее всего — не услышал, а увидел. И распознал? И вдове пересказал? Все Хранители носят богатую одежду, должник этот мог попытаться скосить свой долг информацией. Как-то слишком запутано, все должно быть куда проще, гораздо проще…
— Глупо, — согласилась я, отнимая руки от висков и поднимая на него взгляд. — Правильно я понимаю, что отдать бумаги ты собираешься Хранителям, а вдове и Дикки сунуть… ну… какие-то незначительные отписки?
Он отошел от двери, сел на пол напротив меня и широко улыбнулся, как нажравшийся сметаны кот.
— Ага. Только тс-с, я тебе этого не говорил.
— И тебе все трое говорили о вечной бессоннице?
— Точно. Записи, те, которые я принес тебе, с нарколепсией, никому не интересны. Я уже сто раз себя спросил, зачем я их вообще оттуда вынес.
— А ты себе не задавал вопрос, откуда и Бетанкур, и Дикки, и Хранители прознали о странной болезни, которой, кажется, никто и не болел? Я поговорила с Донной — она новенькая у нас. Она мне сказала, что нарколепсией болел отец друга ее мужа.
Гаррет засмеялся и закатил глаза. Родственные связи всегда вызывали у него приступ смеха.
— Я даже заподозрила, что это Изен, — чуть повысила я голос, начиная на Гаррета злиться, — но Изен сгорел в пожаре в Колыбели, а того бедолагу укусила лиса.
Гаррет фыркнул.
— Не смешно, — отрезала я. — Скажи, а когда ты наводил справки о нашей вдовушке… Не она поставляет продукты в орден?
— Нет.
Черт.
— Но один из ее крупных должников. По какой-то там договоренности лавочник получает от Хранителей только себестоимость, а за наваром каждый месяц является лично наша сладкая дамочка.
Теплее. Значит, Бетанкур явилась к Хранителям за расчетами, увидела у кого-то симптомы… вот и покупатель на ее товар. Меня как холодной водой обдало: не Артемус ли вел с ней эти самые дела? Это было бы странно, ведь в ордене было полно умеющих считать послушников, но именно Артемус всегда любил общаться с обычными людьми.
Теперь еще один вопрос: как узнал обо всем Дикки Изен?
Я поднялась с кресла и без разрешения прошла в кухню. Сияющее чистотой и каким-то даже подобием уюта помещение приятно радовало глаз. На небольшом очаге висел старый закопченный чайник. С сожалением я обнаружила там чай, хоть и вкусный, но это однозначно было не то, что мне сейчас требовалось.
— А старик Рольф и вдова как-то связаны? Гаррет, у тебя есть кофе?
— Вряд ли, — усомнился проследовавший за мной Гаррет. — Она дает заказы Громиле, ну и Косому Джону. Рольф — не ее поля ягода. Извини, все выпил несчастный послушник, явившийся за мной от Хранителей.
Я недоверчиво посмотрела на него, открыла шкаф и увидела банку кофе. Гаррет тихо хмыкнул у меня за спиной.
— А ты знаешь, что Дикки — всего лишь ученик Рольфа? — я решила не обращать внимания на его шутки. — Гаррет, тебя не смутило, что почти нищий парнишка предлагает тебе дом, а сам остается вообще ни с чем? Вот откуда и как он узнал про бумаги? И да, знаешь, он не так-то прост и мил, как тебе показалось…
Я коротко пересказала разговор, который подслушала. Гаррет озадаченно хмурился и морщился, а потом серьезно спросил:
— Энни, они точно тебя не видели?
— Нет, разумеется, — опешила я. — Правда, никаких заклинаний я не накладывала, да с ними это и ни к чему. А что?
— Впечатление, что эту сценку они как для тебя разыграли, — засмеялся он. — Тайны, тайны и недоговоренности. Ну, допустим, Дикки в таких делах совсем не искушен, но вдова-то точно не стала бы прилюдно обсуждать подобные вещи.
— Вот скажи, — предложила я, снимая чайник и ставя на его место кастрюлю с чистой водой, — Изена лечили от нарколепсии. Так считалось и считается, судя по бумагам. Как вдова смогла мало того что понять, что никакой нарколепсии и в помине нет, так еще и распознать симптомы вечной бессонницы что у Изена, что у Хранителей? Если она увидела кого-то… — Артемуса, с содроганием подумала я. — Сколько ей было лет, когда сгорела Колыбель? На вид ей примерно тридцать пять. Откуда она могла знать, что есть еще и записи о вечной бессоннице? Колыбель сгорела, когда она еще и не родилась. Были какие-то семейные архивы, и она их прочитала? Предания, легенды о великом предке-лекаре? А еще, — вспомнила я, — Мафусаил говорил, что у Бетанкуров по мужской линии проблемы с кровью…
Гаррет слушал меня в пол-уха, но тут очнулся.
— От кровотечения они умирают, — пояснил он, — то ли дед, то ли отец ее мужа скончался от какой-то пустяковой ранки. Неудачно разделывал свинью, — пожал он плечами.
— Гаррет, оставь в покое свинью, — попросила я, хотя уже поняла, что одной загадкой стало меньше. Случай этот я помнила, хотя и по рассказам. — Узнать бы, кто тот отец друга мужа Донны, и от чего он все-таки умер.