Читаем Хроники Миланы Грей:Полукровка. полностью

слухов. Я, честно, хотела рассказать, но это не только мой секрет, – объяснила я, смотря в

лица безмолвных друзей. Они все прятали от меня глаза. – Простите, – повторила я.

– Все нормально, – подняла голову Оливия.

– Мы понимаем, – сказал Оливер, как всегда одобряюще улыбаясь.

Один Фред остался молчать.

– Спасибо, – поблагодарила я.

Хотя Джеймс им все рассказал еще два дня назад, только сейчас на душе стало легче. Мне

и вправду было стыдно, они меня всегда поддерживали, а я от них хранила тайну. Друзья

занимают одно из лучших мест в моем сердце, даже Фред, хотя я все еще на него сильно

злилась.

Я попросила друзей подождать меня за дверью, а сама вошла через класс в комнату

Джеймса, где застала его, упирающегося локтями в стол и придерживающего ладонями

голову. Вид у него был измученный и жалкий. Он не услышал, как я вошла, и тогда я

позвала его по имени:

– Дядя Джеймс.

– Она, наверно, волнуется. Мы уже должны быть дома, – заговорил он, будто продолжая

свой немой монолог вслух. Дядя поправил рамку с тетиной фотографией и обернулся ко

мне. – Что-то хотела, Милана? – его голос звучал хрипло и устало. Под глазами синяки, побледневшая кожа…

– Дядя, ты спал сегодня? – спросила я.

– Вздремнул немного. С этими собраниями… – протянул он, мотая головой. Я вспомнила, зачем пришла.

– Дядя Джеймс, – уже не с той заботой начала я. – Кто Полукровка?

Его лицо не дрогнуло, даже тени удивления не пробежало. Оглядев меня как будто

впервые, он изнуренно вздохнул:


– Милана, – начал он тихо и неторопливо, – сначала ты сражаешься с бездушным, потом

Блек Фаст сообщает мне, что ты просишь у него дополнительные занятия, теперь, ты

знаешь про Полукровку… Тебе не кажется, что это все странно для твоего юного возраста?

– Несколько месяцев назад я попала в другой мир, где все для меня было странно. Так, что я уже перестала дивиться всему, что со мной происходит, – честно ответила я. – Дядя

Джеймс, кто Полукровка? – настаивала я.

–Не могу сказать. Не моя тайна.

– Но я должна знать, почему нападают на меня, тебя, моих друзей и мою школу.

– Прости, – только и сказал он.

– Да я же все равно узнаю!

– Я не имею права рассказать тебе это. И даже если ты все-таки узнаешь, то потратишь

много времени и обдумаешь, поймешь все, и не совершишь глупостей.

– Что вы все боитесь, что я сделаю какую-нибудь глупость?! Почему вы во мне другого не

видите? – психанула я и закрыла дверь с другой стороны.

Я крутила колеса покрасневшими ладонями. Мне безумно хотелось прошествовать так, чтобы звонкое эхо моих шагов разошлось по всему классу, или хотя бы один раз громко, настойчиво топнуть ногой. Я хлопнула дверью класса Зельеварения, но легче мне не

стало.

– Ну что, Милана? – наивно поинтересовалась Оливия.

– Ничего. Я спать, – сказала я, не останавливаясь.

Не все так просто, как хотелось бы.

Глава 16.

Хоть шум был такой же невнятный, как и мысли в моей сонной голове, он разбудил меня.

Сон одурманивал, и не хотелось открывать глаза, но незнакомый звук не собирался

утихать. Через пару секунд я, переборов себя, скинула ноги на пол, надела тапочки с

мягкой подкладкой, что смастерили для меня близнецы Вармент, и лениво села, не

открывая глаза. Живот заурчал. Если бы поужинала вчера, спалось бы намного крепче.

Глубоко вдохнув в ночной воздух, я протерла глаза и раскрыла их. Ударил яркий свет.

Слишком светло для поздней ночи. Я наклонилась, чтобы заглянуть в окно: по

фиолетовому куполу в разные стороны разбегались белые молнии, не доходя до земли, они гасли. Молнии и создавали пробудившее меня шипение, но кто это делал?

Я аккуратно встала на ноги: ступни все ещё болели, и мышцы ныли с непривычки. Я

заметила инвалидное кресло. Нет! Я отвернулась - лишь бы глаза мои его не видели - и

потеплее укуталась пледом. Лениво передвигая ногами, я спустилась вниз к аллее. У окон

стояла пара возбужденно перешептывавшихся учеников, но их заглушал громкий


звонкий смех, шипения молний. Я подошла к окну и подняла голову вверх, глаза невольно

раскрылись: в купол врезались бело-желтые молнии и разбегались по нему, окутывая

паутиной тока; он сверкал, дрожал и трещал при каждом ударе; сквозь всё это

проглядывалась человеческая фигура на метле. По черным спутанным кудрям я узнала –

это одна из тех темных, которые напали на школу во время новогоднего бала, эта она в

тот день выбила волшебную палочку из рук директора. Женщина летала над верхушкой

купола, стреляя молниями. Её смех звучал повсюду, громко и устрашающе, и затихал, только когда она выкрикивала заклинания.

Вскоре все окна были заняты взволнованными учениками, зевающими, потирающими

сонные глаза и топтавшимися на месте от холода. Сквозь толпу на аллею без куртки или

плаща пробиралась Елизавета Греми в пижаме и в спешке накинутой на плечи кофте.

Учительница подняла голову вверх и ахнула. Она поспешила назад сквозь толпу к

директору. Перешептывания стали громче.

– Всем разойтись по спальням, – проходя сквозь толпу зевак прямиком к арке, приказал

директор.

Нехотя все отлипали от окон и поднимались в свои спальни. Я видела, как Джеймс спешит

Перейти на страницу:

Похожие книги