Наблюдая, как грузовики поднимаются по склону, Гэлли тоскливо вздохнул. Вместо того, чтобы помогать своим товарищам в тяжелом путешествии, он проведет эту неделю на корабле, залечивая раны. Помимо физической боли, преследовавшей его по пятам с момента ранения во время отплытия, он испытывал угрызения совести за то, что так и не смог рассказать Рите то, что хотел. Отойдя от бортика, он медленно поплелся в сторону кают экипажа, размышляя о том, насколько он слаб. Неуверенность в себе была его вечной проблемой, из-за которой он постоянно страдал. У Гэлли не было отца, он бросил семью незадолго до его рождения. Возможно, потому, думал он, у него и не хватало мужества. Однако, когда ему было двенадцать, он впервые увидел во дворе своего дома девочку, немного старше него. Она жила в старом спортзале, вместе с каким-то стариком. Каждое утро, еще до рассвета, она выходила на пробежку, потом стирала, выносила мусор, убирала спортзал. Таскала огромные сумки с едой, после чего, уже под вечер, вновь выходила во двор и начинала тренироваться. Ее непоколебимость, ее целеустремленное выражение лица, которое сопровождало ее из года в год, пока она продолжала выполнять тяжелую работу изо дня в день, вызывали в нем противоречивые чувства. Она была полной противоположностью Гэлли. Каждый день он сидел у окна, наблюдая за ней, восхищаясь ее выносливостью. Как-то раз, она отжималась целые сутки, непрерывно. Не сбавив темп ни на йоту. Под ней была большая лужа из пота, руки и ноги погрузились в землю почти на половину, однако она продолжала отжиматься. И ее лицо, его выражение, этот целеустремленный и твердый взгляд ярко-красных глаз, изменили его. Он понял, на кого хочет быть похож, нашел свой идеал. С того самого дня, он начал повторять все, что делала она. Втайне, чтобы никто не узнал. Когда она поступила в Императорскую Гвардию, он начал тренироваться еще усерднее, и через три года смог попасть туда же. И вот, свершилось. Они встретились лицом к лицу. И тогда, стоя в тесном коридоре архива крепости Круно, он понял, что не может сказать ей ничего. Не может поблагодарить ее, рассказать, что она для него сделала. Просто неспособен. Став сильным физически, он остался слаб духовно. Зайдя в кают-компанию, Гэлли тоскливо осмотрел пустое помещение. Сев на ближайший стул, он опрокинул голову и снова задумался. Несомненно, когда она вернется, он все ей расскажет. Таково было его решение. С довольным лицом, он вернулся к себе в каюту и лег спать. Несмотря на ранение и все его переживания, сон был спокойным, однако продлился недолго. Словно гром средь ясного неба, заревела сирена. Первые несколько секунд, ему казалось, что он попал в кошмар. Сверху доносились какие-то крики, люди бегали по коридору. Стоило Гэлли с трудом встать, как он снова упал от сотрясения: Корабль открыл огонь из всех орудий. Неуверенно продвигаясь вдоль стены, Гэлли пытался понять, с кем ведется бой, ведь корабли Союза не могли попасть за Водораздел, да и континент находился очень далеко. Несколько раз ему приходилось пропускать пробегавших мимо людей. Одни бежали к трапу, на палубу, держа в руках большие охапки винтовок. Другие возвращались сверху, держась за раненые конечности, либо неся на носилках тяжелораненых. Пол и стены медленно покрывались кровавыми разводами. Наконец то добравшись до трапа, он осторожно выглянул на палубу: Бой с неизвестным противником был в самом разгаре, вдоль бортов стояли люди с винтовками, усердно поливавшие пулями пространство перед кораблем. Все орудийные башни были направлены на сушу, непрерывно изрыгая снаряды, от чего всю палубу заволокло дымом. Каждые несколько секунд, то один, то другой стрелок падал, пронзенный чем-то наподобие шипов. Такие же шипы без конца барабанили по обшивке, градом осыпаясь на палубу. В этот момент, напротив второй из шести башен главного калибра, матросы в панике начали разбегаться. На палубу выбралось нечто. Жуткая масса переплетенных шипов и щупалец, неуклюже перебираясь, поползла к людям. Выскочив из разбитого окна мостика, некто побежал в противоположную напуганным матросам сторону, и добравшись почти вплотную к плюющемуся шипами чудищу, сорвал со стены шланг брандспойта и направил мощную струю воды на порождение тьмы, смыв его за борт. Это был капитан Арис. Копируя его действия, еще несколько матросов стали у шлангов, так же поливая потоками воды чудищ, забиравшихся на борт. Не успев что-либо сделать, Гэлли вновь едва не упал: Корабль пришел в движение. «Астария» покидала бухту. Выбравшись на палубу, Гэлли с трудом добрался до капитана, командовавшего матросами, уносившими раненых и убитых. — Мы уходим? А как же экспедиция? Мы ведь их не бросим? — Конечно нет. — Вздохнув, ответил капитан. — Посмотри на это:
Он указал на залитую кровью палубу. На моряков, складывавших тела погибших. На тысячи отверстий по всему кораблю, на шипы, которыми была завалена «Астария».