Читаем Хроники Новой Земли: Забытые (СИ) полностью

Фигура с посохом ответила старым, но сильным и властным голосом:

— Я знаю, но у нас нет выбора. Это очень срочное дело.

Остановившись, человек с палкой достал из сумки карту, придерживая её рукой от безжалостных порывов ветра. Оглядываясь вокруг, он пытался свериться с ней, выяснив где они находятся. Вторая фигура сняла обессилевшего товарища с плеча и усадила на снег.

— Ээй, просыпайся давай, куда ты нас забросила?

Тень лишь безвольно повалилась на снег.

— Она в полном отрубе. А без нее нам отсюда не выбраться.

Рита сняла шарф и вдохнула полной грудью. император сокрушенно свернул карту и подошёл к Рите. Та морщилась.

Прошло несколько минут, император все думал, что же делать. Похоже, Тень как всегда немного промахнулась при перемещении. С ней такое постоянно происходит, особенно при телепортации на большие дистанции. Растратив все силы, она потеряла сознание. А ведь только ей было известно, где именно они находятся. Рита все еще морщилась.  — Да в чём дело?! — Не выдержал Брандт.

 — Воняет с севера. Машинное масло и ржавое железо. Ну и несет, скорее бы ветер переменился.

 — Что бы это могло быть? В окрестностях нет других поселений, кроме Тилбена, но он явно не в той стороне. Может, великаны что-то устроили? Хотя на них не похоже. Внезапно, с севера донесся протяжный металлический скрежет. император вздрогнул. Звук был далеким, но очень мощным. Казалось, сам воздух задрожал. Снова наступила тишина, прерываемая лишь холодными и бездушными завываниями ветра, среди которых теперь мерещились жуткие звуки. По крайней мере, императору. Риту это вообще не заботило. Она просто хотела нажраться и поспать. Её не пугало почти ничто в этом мире. Человек, обладающий подобной силой, мог позволить себе спокойствие даже в самый напряженный момент. Когда они уже собирались искать убежища, из-за бури, которая грозила их занести снегом, вдалеке, с севера начал слышаться мерный механический перестук. Он становился все громче, потом, в такт грохоту начала трястись земля. Что-то приближалось. Что-то огромное. Рита встала, в её красных глазах появилась тревога. Запах машины усиливался. Что бы это ни было, его размеры должны были быть потрясающими. Осторожно положив Тень на снег, она медленно достала из-за спины молот. От грохота уже закладывало уши, а на ногах было трудно стоять из-за тряски. Император никак не мог помочь — Солнца ведь не было, а значит, его способности тут бессильны. Тем временем, сплошная стена падавшего снега осветилась ярким, голубоватым светом. Могучие прожекторы рвали серую мглу на части, гигантские клешни быстро перешагивали, давя снег и кроша скалы. Огромная ржавая машина вышла из снежного вихря, остановившись неподалеку от императора и его спутников. От обшивки несся пар. Весь механизм немного сиял, переливаясь фиолетовыми отблесками магического поля. Стальной Скорпион с грохотом осел на землю. Огромный, утыканный разными пушками и прожекторами, он нависал над ними сплошной ржавой стеной. С выступов свисали обрывки каких-то растений и тряпья, под отверстиями виднелись темные потеки. Рита настороженно поглядывала на колоссального монстра, не зная, чего ожидать. Приветливо открылся лючок в борту, на землю упал мягкий, желтый свет. Не дожидаясь другого приглашения, путешественники зашли внутрь. Люк тут же закрылся, а машина снова поднялась и продолжила свой путь. Они сидели в теплом коридоре, оглядываясь по сторонам. Металлические стены местами проржавели, стальные балки потрескались, всюду виднелись потеки и разводы. В коридоре послышались шаги. К ним вышла молодая девушка в меховом пальто. В руках у нее была огромная чашка с каким-то дымящимся напитком. Длинная фиолетовая челка скрывала часть её лица. Оглядев присутствующих, она сказала:  — Проходите за мной.

Не дожидаясь ответа, она развернулась и ушла. Пожав плечами, Рита взвалила Тень на плечи и двинулась следом. Император, поглядев на закрытый люк, тоже пошел за ними. Вскоре, после нескольких минут ходьбы по коридору, они вышли в большую круглую комнату. В ней царила полутьма, разбавленная мерцанием лампочек и приборов, коими были обильно усыпаны все стены. Противоположная стена комнаты была стеклянной, за ней было видно стужу, осветленную прожекторами. Машина все еще неслась вперед через снежный шторм. В центре комнаты стояло старое, подранное кресло. Во многих местах обшивка порвалась, виднелись горелые пятна.

Внезапно, машина остановила свой ход. Был слышен звук затихающих двигателей, плеск гидравлической жидкости, звон снарядов и плохо закрепленных деталей конструкции. Кресло плавно развернулось. В нем сидел мужчина, лет сорока пяти. В коротких, торчащих во все стороны, черных волосах проглядывалась седина. Полноватая, но хорошо сложенная фигура, одетая в военного фасона комбинезон. Ярко голубые, почти бирюзовые глаза пристально смотрели на новоприбывших. Небольшие электрические разряды срывались с кончиков пальцев, бегали по подлокотникам, растворялись в воздухе.

 — Зачем вы пошли в пустоши в такую погоду?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Иные песни
Иные песни

В романе Дукая «Иные песни» мы имеем дело с новым качеством фантастики, совершенно отличным от всего, что знали до этого, и не позволяющим втиснуть себя ни в какие установленные рамки. Фоном событий является наш мир, построенный заново в соответствии с представлениями древних греков, то есть опирающийся на философию Аристотеля и деление на Форму и Материю. С небывалой точностью и пиететом пан Яцек создаёт основы альтернативной истории всей планеты, воздавая должное философам Эллады. Перевод истории мира на другие пути позволил показать видение цивилизации, возникшей на иной основе, от чего в груди дух захватывает. Общество, наука, искусство, армия — всё подчинено выбранной идее и сконструировано в соответствии с нею. При написании «Других песен» Дукай позаботился о том, чтобы каждый элемент был логическим следствием греческих предпосылок о структуре мира. Это своеобразное философское исследование, однако, поданное по законам фабульной беллетристики…

Яцек Дукай

Фантастика / Альтернативная история / Мистика / Попаданцы / Эпическая фантастика