Читаем Хроники Новой Земли: Забытые (СИ) полностью

Парень в рваном плаще стоял перед столиком, за которым сидел еще мгновение назад. Бандиты в ужасе замерли — из его тела торчали десятки лезвий, направленных во все стороны. Еще пара шагов — и они бы напоролись на них. В ужасе попятившись, толпа вернулась на свои места и молча продолжила застолье. Здешние правила были суровы, выживал сильнейший. И они только что встретили более сильного противника. Спокойно доев свой ужин, друзья дожидались Рейжа. Ланс читал свою книгу, а Харпер осматривал трактир, попивая пиво из большой кружки. Стены были увешаны разным шахтерским инвентарем: Тут висели кирки, каски, макеты динамитных шашек и другие атрибуты подобного заведения. В углу стояла большая вагонетка. Помимо банды неудачников и тавернщика, тут никого не было. Стояла поздняя ночь, и все шахтеры уже спали. Тут вернулся Рейж. Осмотревшись, он спросил:  — Почему тут так тихо? Опять что-то натворили?

Печально вздохнув, он сел на свой стул и принялся с аппетитом поедать ужин. Ланс захлопнул книжку и встав из-за стола, взял ключи, которые принес Рейж и ушел наверх. Харпер решил посидеть еще немного. Он все еще не решался рассказать Рейжу, что же произошло тогда, восемь лет назад. Только он собирался заговорить об этом, как дверь распахнулась.

В зал вошла еще одна странная компания. Впереди шел старик с посохом,

за ним две девушки, потом еще один мужчина в комбинезоне, а затем в таверну, согнувшись перед низким входом, вошла огромная фигура в плаще. Из-под капюшона пылали жуткие красные глаза. Новоприбывшие сдвинули два стола и разместились за ними. Мужчина в комбинезоне заказал две больших комнаты.

Харпер с интересом разглядывал гостей, которые определенно

выглядели внушительнее их. Те поснимали капюшоны. Девушки оказались довольно симпатичными, хотя у одной, похоже, не было левого глаза. Таинственное существо в огромном плаще не спешило раздеваться, даже капюшон не сняло.

Когда казалось, что интереснее быть уже не может, дверь вновь

распахнулась. Теперь внутрь вошли двое: Высокий и широкоплечий мужчина, выпуклости на плаще которого явно выдавали доспехи под ним. Его черная борода была короткой и хорошо ухоженной. Следом за ним вошел невысокий парень с длинными, светлыми волосами короткая щетина выглядела опрятной. Несмотря на потрепанный вид, оба гостя держались, как люди из высших кругов. Хитрые глаза блондина быстро обежали всех посетителей, на мгновение остановившись на девушках и вновь уставились вперед.

Мужчина подошел к тавернщику, но тот, опережая вопрос сказал:

-Свободных комнат нет, сегодня очень людно. Извините.

Бородатый оглядел всех присутствующих, потом развернулся и ушел. Дверь хлопнула. Второй, вновь осмотревшись, остановил взгляд на красных глазах, горевших под капюшоном. У него по спине пробежала дрожь, и он поспешил уйти следом за своим напарником.

Вскоре, обе компании ушли наверх, завсегдатаи тоже разошлись, зал опустел.

Лишь заведующий все так же стоял за стойкой, печально читая какую-то книгу. Он никак не мог понять, что же здесь происходит. За последние несколько лет новых посетителей не было, а тут сразу десятеро за каких-то два часа.

Таинственная пара, зашедшая последней продолжала свой путь. Они

обошли уже несколько заброшенных домов, но ни один из них не был пригоден для жилья. Северная ночь ставала все холоднее, порывы ветра сбивали с ног, а снег падал так густо, что было сложно увидеть даже свои руки. Беспечно пройдя мимо Скорпиона, невидимого из-за темноты и снега, путники наконец-то остановились у еще одного пустого дома. Окна и двери были заколочены, а стены и крыша — целы. Сорвав доски, блокировавшие дверь, бородатый вошел внутрь. Его рука озарилась магическим огоньком голубого цвета, освещавшим потрепанные стены и обрывки обоев. Никакой мебели и в помине не было, зато в дальней комнате обнаружился камин.

-Кайл, иди, поищи, что бы поджечь.

Молодой парень нехотя развернулся. Шаря во тьме по комнатам, он размышлял о загадочности этого задания. Ему просто приказали отправиться к северной границе Доминиона, в богом забытую деревню и защищать Гартона. Какой в этом смысл? Гартон ведь значительно сильнее. Кайл вновь воскресил в памяти недавний инструктаж. Им описывали наиболее опасных противников. Воины в красных доспехах, со знаком в виде щита на груди, девушка с красными светящимися глазами, вездесущая Тень, огромный Скорпион… Доминиону было чем удивить. Их обоих, и его, и Гартона четко уведомили, что в случае встречи с кем-то из перечисленных противников следует немедленно отступать. В остальном ему просто приказали слушаться Кристального рыцаря. Алмазный доспех Гартона действительно был очень опасным. Он делал его полностью неуязвимым к любым физическим атакам, а его магия холодного огня позволяла ему мигом расправляться с любым противником, в доли секунды замораживая кровь в его жилах. Куда уж ему, Кайлу, соперничать с таким воином.

Достав ворох досок, собранных с разных углов дома, он вернулся в

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Иные песни
Иные песни

В романе Дукая «Иные песни» мы имеем дело с новым качеством фантастики, совершенно отличным от всего, что знали до этого, и не позволяющим втиснуть себя ни в какие установленные рамки. Фоном событий является наш мир, построенный заново в соответствии с представлениями древних греков, то есть опирающийся на философию Аристотеля и деление на Форму и Материю. С небывалой точностью и пиететом пан Яцек создаёт основы альтернативной истории всей планеты, воздавая должное философам Эллады. Перевод истории мира на другие пути позволил показать видение цивилизации, возникшей на иной основе, от чего в груди дух захватывает. Общество, наука, искусство, армия — всё подчинено выбранной идее и сконструировано в соответствии с нею. При написании «Других песен» Дукай позаботился о том, чтобы каждый элемент был логическим следствием греческих предпосылок о структуре мира. Это своеобразное философское исследование, однако, поданное по законам фабульной беллетристики…

Яцек Дукай

Фантастика / Альтернативная история / Мистика / Попаданцы / Эпическая фантастика