Читаем Хроники особого отдела полностью

Когда Бернагард вошёл в барак, то, едва не задохнувшись от вони, немедленно приказал вывести скот на воздух. Его едва не стошнило. На военнопленных, выставленных на обозрение, шевелилась одежда от живущих в ней насекомых. Серые от грязи люди практически не могли шевелиться. Он вынужден был их накормить, издалека брезгливо рассматривая, как хватали и запихивали себе в рот куски хлеба бывшие солдаты Советской армии.

Но суровый климат, отсутствие нормального питания и живущее в полной нищете местное население сделали невозможным нормальное существование армии Вермахта на Восточном фронте. Как сказал его снабженец: «У русских нечего взять». И очень скоро, уже к началу декабря, немецкие образцовые солдаты превратились в отребье, с такими же, как у противника, шевелящимися в одежде насекомыми. Запаршивел и лейтенант.

От смерти его спас тиф. Именно благодаря ему Кесслер был вывезен из Смоленского котла и, лёжа в госпитале, в отчаянии все-таки написал письмо родственнику. Далее была двухмесячная проверка и назначение на тихую должность библиотекаря в самое необыкновенное место в мире.

Теперь он готов был жить в этих бункерах, расставшись с дневным светом и пользуясь тем малым, чего требует себе организм для своего поддержания в относительно здоровой форме.

Каждый день, садясь за стол, он открывал для себя неразгаданные страницы истории цивилизации. Он не желал, не хотел и, пожалуй, теперь и физически не мог расстаться с этими чудесами.

Когда в библиотеку пришли саперы, гауптштурмфюрер приказал минировать вместе с ним... Здесь, на глубине шести метров, на четвёртом нижнем уровне Кесслер решил закончить свою биографию вместе с безжалостно уничтожаемыми раритетами.

Директор коллекции артефактов Альфред Роде долго тихо плакал сухими глазами, расставаясь с собранием.

Приказ исходил с самого верха, ослушаться его он не смог.

В глубине души Бернагард даже соглашался с этим приказом. Великий гуманист Роде не видел чёрных лиц с запавшими глазницами, истощённых злых волков-людоедов, которые - в силу своей умственной неразвитости - не могли принять и понять нравственных ценностей просвещённого мира знаний.

Валленродтская библиотека, как и картины Рубенса, как и артефакты непонятного назначения — скоро перестанут существовать.

Бернагард сделал последнюю запись в дневнике и, нагрев чаю, прилёг. Он будет ждать своего назначенного судьбой часа.

***

Американские лендлизовские фонари начали мигать сразу после входа в мрачную арку тёмного провала. Видимо, далекий трансатлантический поставщик не желал вручать секреты вермахта союзникам. Ксения только хмыкнула и велела поискать шесты или палки. На недоуменный вопрос капитана о смысле сбора хвороста для костра она железобетонным голосом объяснила:

— А дубинам - по дубине!

И разломив валяющийся рядом венский стул, искалеченный взрывом фугаса, вооружилась ножкой, на конце которой, словно маковый цвет, загорелся бутон ровного яркого пламени. Бойцы сглотнули и подыскали себе похожие приспособления. Но даже эти факелы трещали и шипели, протестуя таким образом против спуска на нижние ярусы подземного бункера, не тронутого пожарами и бомбёжкой. Разведчики, не раз и не два оглянувшись назад, ощущали себя группой самоубийц - в полной тишине умершего замка…

Илья тоже оглянулся на оставшийся где-то позади солнечный квадратик дня. Впереди лежал мёртвый мир, и взвод, вслед за сумеречным котом и чёрной девой, уходил из мира живых...

Они шли по абсолютно пустым широким тёмным коридорам, выкрашенным в гнилостно-жёлтый цвет, противно подсвеченным факелами. Огромные тени незваных гостей бесновались и плыли впереди. Изредка попадались чёрные надписи: «Rechts in C-Block abbiegen»; «Achtung! Offene Gase!»; «Schau unter deine Füße, Luke!».

Переводчица словно игнорировала надписи, а Илья, сторожко ступавший рядом, почему-то стеснялся задать вопрос. Шаги гулко звучали по ровному цементу пола, отражаясь от стен и набатом отзываясь в высоте арочного потолка. Капитан обратил внимание на факелы - они не сгорали...

Вентиляционные шахты работали прекрасно, потому что в этих бесконечных коридорах в лицо идущим дул сухой свежий воздушный поток. Не было и следа сырости и плесени, по отштукатуренному потолку не текла вода.

Затем начались лестницы. Спуск вниз, небольшой подъём, лестница в два-три пролёта, горизонтальный отрезок коридора, и снова спуск вниз.

По этим зигзагообразным тоннелям явно ходили мало. Возможно, их предназначением была чопорная немецкая противопожарная безопасность?

Где-то рядом были проложены лифтовые шахты. Отряд сделал шесть витков-спусков и, наконец, наткнулся на развилку с указателем: «Stufe vier-Korridor nach rechts!».

Ксения разлепила алые в свете факела губы и произнесла:

— Нам направо и вниз. Четвёртый этаж.

Через сто метров тоннель преградили стальные листы замкнутого наглухо прохода. На стене свет высветил очередную вывеску, на этот раз неприятного темно-бурого цвета, словно писали кровью, торопясь и оставляя ржавые разводы:

«Achtung! Der Abstieg ist vorübergehend geschlossen! Umgehung durch 5-BLOCK».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Догадка Ферма
Догадка Ферма

Изучая экономическую историю Европы, французский профессор Жан д'Айон увлекся историей политической и, неожиданно для себя став писателем, начал публиковать роман за романом об эпохе «Трех мушкетеров». Этому бурному периоду, по сей день полному неразгаданных тайн, он посвятил своп знаменитый цикл исторических детективов о Луи Фронсаке.Октябрь 1643 года. Идет к концу Тридцатилетняя война. Дипломаты Франции и других стран готовятся к Мюнстерской конференции, где будут решаться судьбы Европы. И вдруг выясняется, что в самом засекреченном отделе министерства иностранных дел — в шифровальном бюро — орудует шпион, и содержание зашифрованных депеш становится известно врагу. Кардинал Мазарини уверен: только Фронсак сможет найти предателя. Дело оказывается чрезвычайно опасным. Луи приходится сражаться и с очаровательными интриганками, и с безжалостными злодеями. К тому же необходимо срочно создать новый код, который противнику не разгадать. И в этом Фронсаку должны помочь лучшие умы Франции — математики Блез Паскаль и Пьер Ферма.

Жан д'Айон

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы