Читаем Хроники Рея Брауна. Касгор полностью

— ну, во-первых, Рей со мной не пришел, он сейчас без сознания в совете находится под присмотром Джейкоба. Во-вторых, не думаю, что он знает, как ее воскресить. Насколько я помню, новичков в ордене учат в первую очередь нескольким несложным заклинаниям. Однако для испытания его могли обучать воскрешению, но насколько я помню, оно возможно в течение нескольких минут после смерти. И плюс ко всему даже если бы он был здесь, когда она умерла, воскресить ее бы не вышло! Проклятие расползлось по всему телу, и именно оно привело к смерти, а его Рей не смог снять на поле боя.

— нужно было заставить этого старика из ордена света излечить ее! — злобно буркнул Ричард.

— ты же помнишь, что он отказал, а заставить нам бы его не удалось, только спровоцировать новый конфликт.

— а совет? Разве они не могли его принудить?

— к сожалению, не в этом вопросе. Совет не имеет право приказывать кому бы то ни было воскрешать кого-то или продлевать жизнь кому-то. Это одно из главных правил совета.

— чертов совет!

— ладно, Ричард, я пока тебя оставлю, но через час я вернусь, и нам нужно начинать собираться переезжать в Рангет, да и тело Элизабет предать земле.

Ричард ничего не ответил, лишь кивнул головой, а после положил ее рядом с рукой Элизабет, продолжая сидеть на полу возле кровати.

Гор, ничего не говоря, молча вышел из комнаты, оставив Ричарда наедине с его горем. Виктор, услышав, как в общий зал вышел Гор, оставил стакан и, развернувшись, посмотрел на Гора, после чего спросил:

— не ожидал, что ты оттуда целым выйдешь. И что же ты там ему такого сказал, раз он решил тебя не убивать на месте? — удивленно спросил Виктор.

— ничего такого, чего он и сам не знал. Но повторю и для вас, чтобы не было недопонимания.

— будь любезен, — язвительно ответил Виктор.

— самое главное, что я хочу сказать, так это то, что, конечно, смерть Элизабет не прошла для меня незаметно. Я естественно очень расстроен и переживаю об этом, но мы все прекрасно знали, что, участвуя во всем этом, последствия будут не предсказуемы! Главное, не забывайте, на все это меня сподвигла сама Элизабет, и идея возрождения ордена была именно ее, и я хочу, чтобы вы это помнили и уважали ее цель. Она, думаю, успела дожить до главного момента, который произошел без ее участия, это то, что я хочу всем сообщить, что совет восстановил орден и даже дал нам для анклава крепость Рангет.

— это та крепость, в которой мы чуть не погибли, сражаясь с Чарльзом? Кстати, я и Рей что-то не помним, чтобы давали согласия участвовать в ваших делах по восстановлению вашего ордена! — возмущенно сказал Вильям.

— именно она. По поводу Рея — это тема отдельного разговора, его судьба привела в эти события. А вот ты сам за ним увязался, и теперь не надо возмущаться, — жестко ответил Гор Вильяму.

— и какие наши дальнейшие планы, капитан? — спросил Виктор.

— план простой, берем все вещи и уходим в Рангет обустраиваться для начала новой жизни.

Из кухни выглянул Хан, услышав часть разговора.

— а что насчет Элизабет? — спросил Виктор.

— я разговаривал с Ричардом и предложил ее похоронить на кладбище Рангета с почтенными магами ордена. Он вроде согласился. Я дал ему час наедине с ней, а мы пока давайте будем собираться. Берем необходимое, за остальным потом вернемся, — сказал Гор и ушел в свою комнату собираться.

— а у меня-то и вещей практически нет с собой, — с грустью сказала Марта.

— ничего, у меня тоже с собой не особо много, на первое время хватит. Кстати, ты говорила, что твой дом в одном из убежищ?

— да, но когда напали маги ордена света, ранив Элизабет, тогда же они и уничтожили часть убежища, включая и мой уголок, так что у меня ничего и не осталось, кроме той одежды, что на мне и посоха, — с грустью сказала Марта, склонив голову.

— ничего страшного, поселимся в новом доме и обзаведемся всем, что нам будет нужно и мебелью, и одеждой, ты согласна?

— конечно, спасибо за поддержку, Вильям.

— тогда пока посиди здесь, я пока соберу свой походный рюкзак и вещи Рея, если хочешь, можешь помочь мне, — с улыбкой сказал Вильям.

— конечно, пойдем покажешь, что там у тебя где разбросано, заодно помогу собрать вещи твоего друга, — с улыбкой сказала Марта и побежала вслед за Вильямом в его комнату.

— мистер Шторм, а вы чего не идете собирать вещи? — спросил Хан, убирая пустую посуду со стола.

— да я особо и не разбирал их. Я, Хан, всегда готов к дороге, — сказал Виктор, после чего опустошил стакан, поставив его на стол.

— тогда можно вас попросить помочь Хану убрать всю посуду? А Хан пойдет соберет сумки с вещами, — робко спросил Хан.

— конечно, беги собирайся, я тут все приберу, — сказал Виктор и, поднявшись со стула, принялся собирать посуду и относить ее.

Спустя час Хан с трудом вытащил свои мешки с вещами на улицу перед домом, по которым то и дело скакал Олли. Протянув мешки несколько метров, Хан поставил их возле лавочки, чтобы никому не мешались в проходе, а сам сел на нее перевести дыхание.

— запыхался, Хан, верно? — спросил стоящий в нескольких метрах спиной Гор с рюкзаком на перевес.

Перейти на страницу:

Похожие книги