Великоречье, живописно раскинувшееся между двумя самыми длинными реками Эльтарона, являлось одним из немногих хроногорских поселений в королевстве. Как и у крестьян, у его жителей всегда было полно работы. С первыми лучами солнца и до заката, все — от мала до велика — шли трудиться на благо общины. Большинство дел хроногорцы выполняли вместе, но некоторые задачи требовали искусных навыков и многолетнего опыта. Корнелия, несмотря на свои восемьдесят два года, была по-прежнему сильной женщиной. Согнувшись в три погибели, она вырывала сорные травы из аккуратной грядки, расположенной у её маленького домика. Вот уже сорок лет женщина радовала общину огромными вкусными тыквами, подавая достойный пример другим земледельцам. Старушка очень ревностно относилась к любимому занятию: никогда никого не подпускала к своему огороду и, вопреки преклонным годам, справлялась со всем сама. Её внимание привлекли незнакомые всадники, проехавшие через арку и остановившиеся аккурат напротив её дома: двое мужчин, внимательно посматривающих по сторонам, мальчишка и девушка, спешно расчёсывающая волосы пальцами. Как старосте деревни, Корнелии следовало поприветствовать гостей. Она с трудом разогнулась, отряхнула морщинистые руки и осторожно посеменила по выложенной из плоских камней дорожке, попутно поглядывая на свои желто-зелёные тыквы. Новоприбывшие сильно выделялись из местных поселенцев, носивших длинные светлые одежды. Увидев ассасина, игравшие у забора дети отложили соломенные куклы, с неприличным интересом вытаращившись на чёрную как смоль броню воина. Старушка покинула огород и вышла на проходившую через всё поселение улицу.
— Добро пожаловать в Великоречье — обитель детей Хроногора, на протяжении вот уже ста сорока лет, — скрипящим голосом обратилась она к чужакам.
— Здравия тебе, мать, — с почтением ответил Джон.
— Н-да, — тихо сказал Рэксволд, глядя на сморщенное как изюм лицо женщины. — Судя по всему, она и его строительство застала.
— Ась? — не расслышала Корнелия.
Следопыт наградил ассасина тяжёлым взглядом, затем вновь перевёл взор на старушку, поправлявшую белый платок на голове, и громко произнёс:
— Он говорит, что у него лошадь устала.
Глаза Корнелии были по-прежнему ясны, и она с любопытством разглядывала новоприбывших путников:
— Тогда вам свезло. В хлеву сыщется место и для коней. Но ежели вы двинетесь дальше, я должна дать вам наказ. Вы ступили на землю «Детей Хроногора». Мы не терпим буянства и сквернословия, а также не дозволяем женщинам носить оружие. Нарушивший табу будет вынужден немедленно покинуть общину.
Джон одобрительно кивнул:
— Мы не доставим вам неприятностей.
— Боги, какое захолустье, — проворчал Рэксволд, всматриваясь в два ряда скромных домов, разделённых кочковатой дорогой.
— Ась?
Следопыт убрал руку за спину и показал ассасину кулак.
— Он говорит, что у ближней реки красивое устье.
Убийца с подозрительным прищуром взглянул на мечника.
— А-а-а, — с хрипотцой протянула старушка. — Издалека же вы держите путь. Поди, устали? — она стряхнула с рукава поношенного серого платья засохшую землю и указала ладонью в сторону длинного строения. — Это хлев. Прямо за ним едальня. Располагайтесь, отведайте наших яств.
— Благодарствую, мать! — Джон признательно склонил голову.
— Было бы за что, молодец, — Корнелия улыбнулась. — Сегодняшний день богат на гостей. Да пребудет с вами благословение Хроногора! — развернувшись, она неспешно поковыляла к своему огороду.
— Рэксволд, тебе стоит поучиться манерам, — холодно произнёс следопыт.
Судя по немому упрёку, застывшему на лицах Лайлы и Алана, они полностью разделяли высказанное мнение.
— Возможно… Но сейчас меня интересует другое, — внимательно следя за эмоциями собеседника, произнёс ассасин. — Скажи-ка мне, Джон, что ты наплёл тогда друидам, что они так довольно закивали головами?
Следопыт ничего не ответил и, едва заметно улыбнувшись, пустил коня шагом по направлению к хлеву.
— Ну ты и… — убийца покосился по сторонам, отметив, что всё больше людей стало останавливаться, обращая на них внимание. — Ладно, выйдем мы отсюда, Джон…
Трапезный зал был вторым по величине помещением после длинного хлева с козами и овцами. Дело шло к обеду, и едальня постепенно заполнялась людьми. «Братья» и «сёстры», как сами себя называли жители общины, носили преимущественно серую одежду: мужчины были одеты в суконные кафтаны, молодые девицы — в лёгкие сарафаны, женщины в годах же предпочитали плотные закрытые платья. Хроногорцы рассаживались за прямоугольные столы, сдвинутые по центру в большой квадрат, опоясывавший открытый очаг в земляном полу. Коническая крыша не позволяла дыму скапливаться в холле, и он быстро улетучивался через специальные круглые отверстия в потолке. В углах помещения располагались так называемые гостевые столики, за одним из которых и расположились странники.