— Запах совсем тонкий, — вампирша покрутилась на месте, чтобы определить направление ветра. — Где-то за пригорком, — она указала на раскинувшийся впереди пологий холм. — И, если моё обоняние меня не подводит, я чувствую лошадей…
Джон не мог прикоснуться к миру невидимых ароматов, но зато отчётливо ощутил, как от живописного облюбованного осинами холмика завеяло смертельной опасностью.
— Да неужели, — ухмыльнулся Рэксволд, постучав пальцами по кожаным ножнам. — Надеюсь, там лагерь разбойников, а то надоело уже пешком тащиться.
Услышав последнее предложение, подошедший Алан тихонечко заохал.
— Кто знает, — задумчиво протянул Джон и окинул присутствующих строгим взглядом. — Для начала нужно уйти с открытой местности. Все в лес. Живо, — недоверчиво посматривая по сторонам, он двинулся к бесконечной череде стройных деревьев.
Не проронив ни слова, Лайла последовала за следопытом. Алан опасливо покосился на зелёный склон. В памяти ожили сцены из недавней схватки с бандитами, неприятными мурашками пробежавшие по спине. Не желая оставаться последним, юнец трусливо засеменил по образовавшейся тропинке.
— Слушаю и повинуюсь, — развёл руками ассасин и ленивой походкой направился за остальными.
Странники вошли в осинник, тянувшийся от продолговатого оврага к соседствующему с ним холму. Текущий с пригорка родник вливался в рощу, распадаясь на множество маленьких ручейков. Вода превратила лесную подстилку в вязкую грязь, и идти дальше не было смысла.
— И что ты собираешься делать, Джон? — поинтересовался Рэксволд у остановившегося следопыта.
— Хм, — задумчиво нахмурился мечник. — Если это разбойники, то глупо оставлять такую опасность за спиной. Они лучше знают здешнюю местность и могут выйти на наш след, нагрянув в самый неожиданный момент. Да и лошади бы нам не помешали. Но с другой стороны, если бандитов там много, то мы можем попасть в западню. Поэтому я осторожно подберусь поближе и разведаю обстановку, а вы подождёте моего возвращения здесь.
— Чего это ты всё веселье на себя берёшь? — ассасин прокрутил в руках кинжалы. — Я с тобой. Не один ты умеешь бесшумно передвигаться.
— Нет, — следопыт посмотрел на убийцу. — Останься. На случай если нужно будет защитить Лайлу и Алана. Ты хорош в своём деле, и кому, как не тебе, я могу доверить их жизни. Да и в случае непредвиденных обстоятельств я не намерен ввязываться в ближний бой. На это есть лук и дюжина стрел.
— Так уж и быть, — с одалживающей интонацией ответил Рэксволд. — Но если уж заварухи не избежать, то отступай именно сюда, — он кивнул на дерево с толстыми ветвями. — Спрыгну сверху и убью последних.
— Засада лишней не будет, — согласился Джон. — Что касается вас, — он посмотрел на взволнованную принцессу и нервно теребившего рукав юнца. — Вы спрячетесь в соседних кустах, чтобы в случае беды Рэксволд мог защитить вас. Сидите там тише воды и ниже травы. И в этот раз без самодеятельности, — пригрозил пальцем следопыт.
— Всесильные боги, если это окажутся просто заблудившиеся торговцы, обещаю покончить с воровством, — вознеся взор к сеням деревьев, взмолился Алан.
— Куда тебе воровать, ты это сначала потрать, — сухо заметил Рэксволд, смотря на набитую котомку у него за спиной.
— Скорее всего, так и есть, — попытался успокоить юнца Джон. — Дважды нарваться на разбойников в такой глухомани надо ещё умудриться. Однако проверить стоит, — снимая с себя пару заплечных мешков, он поймал напряжённый взгляд принцессы.
— Будь осторожен, — взволнованного вымолвила она.
— А как иначе-то, — улыбнувшись, уверенно ответил следопыт.
Он зашагал в сторону лесистого склона, но внезапный крик заставил его замереть на месте.
— Куда это ты собрался, сукин сын!
Голос принадлежал непонятно откуда взявшемуся бородатому мужичку. Стоя на середине склона, он угрожающе целился в мечника из длинного лука. Неприметная зелёно-коричневая одежда, украшенная ястребиным оперением, имела отношение к «Гильдии охотников». В этом Джон даже не сомневался. Но кем незнакомец являлся на самом деле, оставалось ещё понять.
— Я вас всех четверых вижу, как на ладони. Хоть кто-то дёрнется — одного за другим укокошу. Я меткий стрелок! — в подтверждение своих слов он отпустил тетиву, и стрела вонзилась в тонкое молодое деревце рядом с Джоном. — Всё ясно? Тогда встаньте кучнее и держите руки на виду.
Странникам ничего не оставалось, как исполнить его требование.
— Торговцы… Как же, — косясь на следопыта, буркнул Рэксволд. — И как ты его не услышала, Лайла?
— Не знаю, — в полголоса виновато ответила вампирша.
— Возможно, его поступь слишком тихая и он подбирался, пока кто-то из нас говорил. Сейчас это уже не важно, — негромко сказал Джон. — Но я нутром чую, что это не бандит. С такой меткостью он без проблем бы нас перебил из укрытия. Но не стал…
— А ну, заткнулись! — продолжая целиться в странников, приказал незнакомец. — Теперь медленно снимайте с себя всё оружие и кидайте под ноги. И без резких движений. Я вижу там лук, а значит, колчан со стрелами отбросьте подальше.