Читаем Хроники Шеридана полностью

Каггла остановилась. Дико заныла спина… Уродство?! Она усмехнулась – в памяти мелькнуло и погасло: пещера, свечи на столах, визг скрипок, и огромный тролль с деревянным кубком в лапе: « А ну-ка, кто здесь хочет быть красивой?..» – и отчаянный выкрик: «Я!..Я!!Я!!!…»

– Мы дадим тебе всё!.. – фигуры нигильгов потемнели и приобрели чёткие очертания.

Теперь она могла разглядеть их лица – они были прекрасны. Совсем как тогда, на балу…

«…Время пришло… – мелодичный голос Княгини эхом зазвучал в её ушах. – Тебя устроит наша цена?.. Человек – существо ограниченное, я говорю это не в обиду тебе, просто вы так устроены… Другие вряд ли смогут назначить тебе большее – ведь и предлагать-то особенно нечего… Бессмертие, вечная молодость, здоровье, богатство, успех, талант, возвращение ушедших… Как видишь, список довольно мал, но это не наша вина…»

– А любовь? – Каггла спросила очень тихо, но те трое услышали её и замерли.

– Что?!..

– Любовь… – повторила она. И шагнула к огню.

Огонь и боль… Всё пустое – в пепел…

И по венам – чистой кровью Свет…

***

…Шесть крылатых тварей – огромных, заслонивших собою небо – и маленькая синеглазая горбунья.

Они бы запросто разорвали её на клочочки, но она махнула рукой, точно стирая неправильно написанное, и кошмар исчез.

Художник, как и создатель, властен над сотворенными им мирами.

– Каггла!!! – радостно завопила Мэрион, первой очнувшись после долгой-долгой тишины, наступившей в разорённом, усыпанном каменными осколками саду. – Кагглуся!!! Ур-рааа!! И откуда ты взялась только! И чего не появилась раньше, а?.. – строго спросила она тётку, начиная смутно подозревать, что явление последней в самый разгар «праздника» отнюдь не случайность. – Ждала, пока нас тут всех слопают?

Возле горбуньи бесшумно возникли Смотрители.

– А вам что нужно? – насторожилась девочка. – Э-э! Что такое?! – возмутилась она, видя что те берут тетку в «кольцо».

– Они ищут ведьму, – спокойно и устало пояснила Каггла. – Они думают, что это – я.

– А это – не ты? – с некоторым разочарованием переспросила Мэрион.

– Нет… – улыбнувшись, качнула головой горбунья.

И посмотрела туда, где возле Бабушки стояли Мама и Зануда. Налетевший ветер трепал их длинные чёрные волосы…

– Но я обязательно покажу её тебе! – не сводя глаз с двух женщин, пообещала тётка.

Зануда побледнела.

– Да, будьте так любезны! – громко сказал Макс Линд, поправляя перстень на разбитом в кровь грязном пальце.

Смотрители переглянулись. Наступила нехорошая тишина…

– Да уж не сомневайтесь!.. – пообещала Каггла, и взгляд её заледенел.

Она медленно пошла вперед, по направлению к матери и дочери. Те попятились… Инквизиторы и Линд, не отставая, последовали за ней – шаг в шаг.

– Смотри, моя девочка…

До подозреваемых оставалось несколько метров. Шаг, другой… и ещё…

– А вот она!.. – точно в старой детской страшилке внезапно выкрикнула Каггла, и резко метнувшись в сторону, крепко ухватилась за тонкое запястье стоявшей неподалёку Зеллы Амстьен.

Что тут началось!..

Возможно, Каггле и не поверили бы, но застигнутая врасплох ведьма растерялась, – на это и рассчитывала горбунья, совершая свой маневр! – и вместо того, чтобы всё отрицать, выдала сама себя.

– Ты опоздала! – крикнула она, и ловко вывернулась из рук обидчицы. – Страж – мёртв!.. А я разбужу Дракона! – и с этими словами Зелла кинула в траву что-то круглое и зелёное.

– Что это? – посерев, прошептал Макс Линд.

– Зелепусы… – пожала плечами Мэрион.

– Драконьи глазки! – ехидно поправила её ведьма.

Смотрители бросились к Зелле. Но она только рассмеялась, и сотворив заклинание, исчезла.

– Ищите! – приказал старший инквизитор. – Крепостные стены Замка – ловушка для неё, и ей не вырваться наружу! Она должна быть где-то здесь!

– Почём вы знаете? – поинтересовалась Рио.

– Потому что я это предусмотрел! – ответил вместо него Линд. Но в его голосе не слышалось торжества или самодовольства, свойственного предусмотрительным взрослым. Напротив, он выглядел очень озабоченным.

Смотрители вооружились жезлами и принялись обшаривать сад. Остальные дружно стали помогать им. А поскольку все старались изо всех сил, то снова возникла суматоха.

– Ловите зелепусо…. Тьфу!.. Ловите драконьи глаза! – громовым голосом приказал, перекрывая общий шум, дядя Винки. – Без глаз Дракон – ничто!

Шумное сборище тут же разделилось. Ловить зелепусов оказалось гораздо занятнее, чем искать невидимую ведьму.

– Господа!!! – хором завопили возмущённые «преступники», старательно уворачиваясь от чужих рук. – Да вы совсем обалдели!! Чего творите?!

Пока остальные гонялись за шустрыми зелёными в зелёной же траве, дядя Винки подошел к неподвижно лежащему рыцарю. Из-за грифонов и ведьмы об отважном смельчаке все забыли. Рядом с дядюшкой оказался Макс Линд.

– Помогите-ка мне! – велел толстяк, пытаясь разжать облитую серебром рукавицу, крепко сжимающую длинный меч.

Но Линд вместо того опустился на колени возле поверженного, и осторожно поднял забрало шлема.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика