Читаем Хронологии. Пророки и чудотворцы. Том 3 полностью

Таким же непререкаемым авторитетом "Хроника» была и для восточных славян (в Киевской Руси и в Великом московском княжестве) данная книга пользовалась популярностью и на ней выросло не один десяток поколений «московитов».

Которое и впитало в себя приняв за «чистую монету» в те абсурдные ошибки и анахронизмы, что допустил Иоанн Малала и которые сейчас в России историками кот орых можно отнести к сило «квасных патриотов» выдаются за " истинно исторические данные"!

Ведь как мол рассуждали в Московском царстве до Петра Первого?

Мол прадеды и деды то «верили Иоанну Малале то и мы верим"!!!!

Судьба Хронографии

В Византии и славянском мире хронография была широко известна.

В VI в. с ней был знаком церковный историк Иоанн Эфесский, который использовал труд И. М. как один из источников для 2-й ч. «Церковной истории», посвященной событиям c IV в. до 571 г. Прп. Иоанн Дамаскин ссылался на хронографию И. М. в трактате «Об иконах» (Ioan. Damasc. De imag. III // PG. 94. Col. 1369), называя хрониста «Иоанн Антиохийский или Малала».

Текстом И. М. пользовались визант. придворные писатели круга имп. Константина VII Багрянородного (сер. X в.). Несколько фрагментов сохранилось в трактатах «Об интригах» и «О доблестях и жизни» (Constantini Porphyrogenneti Excerpta de insidiis / Ed. C. de Boor. B., 1905. P. 151–176; Idem. Excerpta de virtutibus et vitiis / Ed. Th. B;ttner-Wobst. B., 1906. Vol. 1. P. 157–163). Хронику знал визант. писатель XII в. Иоанн Цец (Ioannis Tzetzae Historiae. II 33 / Rec. P. A. M. Leone. Napoli, 1968).

Большинство визант. хронистов использовали хронографию И. М. Большие фрагменты из нее вошли в состав Пасхальной хроники; в хронике Феофана Исповедника присутствует ряд указаний на текст И. М. Также значительное влияние И. М. оказал на хроники Георгия Монаха (сер. IX в.), Псевдо-Симеона Логофета (X в.), Георгия Кедрина (XI–XII вв.). Единственная сохранившаяся греч. рукопись Bodl. Baroc. 182 была вывезена с Крита в XVI в. венецианской семьей Бароччи; в 1629 г. поступила в Бодлеянскую б-ку в Оксфорде; впервые издана в 1691 г. с лат. переводом и комментариями Э. Хилмеда.

Славянский и другие переводы

Хронография Иоанн Малала была переведена на слав. язык уже в X в., по всей видимости в Болгарии (Срезневский. 1879. С. 118; Щапов. 1976. Вып. 1. С. 27–30). Т. о., она стала одним из древнейших текстов, переведенных с греческого на славянский язык.

Перевод Иоанн Малала стал также одним из источников знаний о мировой истории в средневековой Руси.

Рукописи с полным переводом хронографии не сохранились; он известен по многочисленным фрагментам, вошедшим в состав древнерусских хронографических сводов.

Их комплексный анализ, проведенный на рубеже XIX и XX вв. В. М. Истриным, показывает, что полный перевод хронографии, безусловно, существовал.

Более того, часть сохранившихся в славянском переводе фрагментов позволяет восстановить ряд лакун греческого оригинала, в т. ч. текст введения и 1-й книги (Истрин. 1994).

Всю книгу «Хроники» можно скачать вот с этого сайта: http: //www.torrentino.me/torrent/181675 а заключительные части о истории Византии вот с этого сайта: http: //rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5123896

А, вот, что касается пророчеств, которые якобы высказал своем труде Иоанн Малала, то он лично сам как византийский юрист (а не церковный клирик) был сугубым реалистом и от себя никаких пророчеств о будущем не выдавал!

Но зато в своей «Хронике" он очень ярко и живо описал большинство мировых пророков и пророчиц! О которых уже в этом своим скромном труде написал и ваш автор!!!

И если вы уважаемый читатель, живо интересуетесь будущим! то ради того, чтобы ознакомится с жизнью и характеристиками данными мировым пророкам Иоанном Малалой уже стоит прочесть всю его "Хронику"!

Прочитав ее, вы так же поймете, как изначально (на каких исторических источниках и мифах) формировалась и нынешняя «российская историография»!!!

И почему так в России "носятся уже более чем 450 лет с геополитическим проектом "Москва-Третий Рим"", имея в виду прежде всего расширения территории России на ЮГ и захват территории современной Турции с последующим переносом российской столицы из Москвы в Стамбул-Константинополь!!!

А мы с вами далее переходим к личности, следующего пророка которым оказался некто по имени Колумб (Колумба»).

Святой Колумба

В этой части мы с вами уважаемый читатель познакомится еще с одним христианским кандидатом в пророки – св. Колумбом! Но тут речь пойдёт не о Христофоре Колумбе (ибо его такой чести католическая церковь еще не удостоила), а поговорим о одном ирландце по имени Колумб или как его еще в старой Британии называли – КОЛУМБА (собственно "по английскому паспорту то он был: Кримтан (Crimthann), но вот затем в процессе своей жизни был прозванный современниками как "Колумба, Колум Килле, Кольм Килле", что по сути означает «Голубь Церкви»!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганистан. Честь имею!
Афганистан. Честь имею!

Новая книга доктора технических и кандидата военных наук полковника С.В.Баленко посвящена судьбам легендарных воинов — героев спецназа ГРУ.Одной из важных вех в истории спецназа ГРУ стала Афганская война, которая унесла жизни многих тысяч советских солдат. Отряды спецназовцев самоотверженно действовали в тылу врага, осуществляли разведку, в случае необходимости уничтожали командные пункты, ракетные установки, нарушали связь и энергоснабжение, разрушали транспортные коммуникации противника — выполняли самые сложные и опасные задания советского командования. Вначале это были отдельные отряды, а ближе к концу войны их объединили в две бригады, которые для конспирации назывались отдельными мотострелковыми батальонами.В этой книге рассказано о героях‑спецназовцах, которым не суждено было живыми вернуться на Родину. Но на ее страницах они предстают перед нами как живые. Мы можем всмотреться в их лица, прочесть письма, которые они писали родным, узнать о беспримерных подвигах, которые они совершили во имя своего воинского долга перед Родиной…

Сергей Викторович Баленко

Биографии и Мемуары
Актерская книга
Актерская книга

"Для чего наш брат актер пишет мемуарные книги?" — задается вопросом Михаил Козаков и отвечает себе и другим так, как он понимает и чувствует: "Если что-либо пережитое не сыграно, не поставлено, не охвачено хотя бы на страницах дневника, оно как бы и не существовало вовсе. А так как актер профессия зависимая, зависящая от пьесы, сценария, денег на фильм или спектакль, то некоторым из нас ничего не остается, как писать: кто, что и как умеет. Доиграть несыгранное, поставить ненаписанное, пропеть, прохрипеть, проорать, прошептать, продумать, переболеть, освободиться от боли". Козаков написал книгу-воспоминание, книгу-размышление, книгу-исповедь. Автор порою очень резок в своих суждениях, порою ядовито саркастичен, порою щемяще беззащитен, порою весьма спорен. Но всегда безоговорочно искренен.

Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Документальное