Читаем Хрустальная бухта (ЛП) (calibre 2.43.0) полностью

– А тогда зачем ты с ним идешь на ужин?

– Он сказал, что я ему нравлюсь.

– И что?

– Ну, когда он это сказал, у меня появилось такое чувство... что я вроде... почти... что он

тоже мне нравится...

– Женщины, – с чувством произнес Алекс и вынес самовар из кухни.

Глава 9

Большинство романтических отношений Джейсона развивались из «удобной близости»:

он встречался с женщиной, руководителем одной крупной компании, с которой

познакомился на конференции по разработке игр; или, например, с журналисткой, которая

брала у него интервью; и еще с актрисой озвучки, которая должна была озвучивать

женского персонажа в игре, разработанной его компанией.

Он никогда и никому не позволял устраивать ему свиданий вслепую: Джейсон прекрасно

знал, что это отличный способ распрощаться с другом. К тому же ему совсем не

нравилось, что на свидании он должен весь вечер провести с тем, кого вообще не знает и, скорее всего, не захочет видеть вновь.

Все его отношения длились не долго. Он всегда заканчивал их подарком женщине –

драгоценностями, – будучи уверенным в том, что именно они являются бальзамом для

задетого самолюбия. И обычно это срабатывало, за исключением одного раза, когда одна

женщина сказала ему, что такой подарок воспринимается как плата за доставленное

удовольствие.

– Браслет «Отвали», – назвала так украшение от Тиффани его последняя пассия. И надела

его на руку.

Джастина Хоффман была единственной женщиной в его жизни, которая, получив такой

подарок, сказала бы ему с подробностями, куда он себе его может засунуть.

Наверное, Джейсон просто уже привык к настойчивому вниманию женщин, поэтому для

него было новинкой общение с Джастиной, которая ничего от него не хотела. Он не мог

перестать думать о ней. Ее чуть хрипловатый и искренний смех до сих пор звучал в его

ушах.

Джейсон уже нарушил одно из своих личных правил: именно женщина всегда приходила к

нему. А так как Джастина совершенно очевидно не собиралась этого делать, то Джейсону

придется за ней побегать. Другое же правило гласит: когда он интересуется женщиной, то

узнает как можно больше о ней и как можно меньше рассказывает о себе. Джастина же

потребовала взаимную честность. Это очень рискованно для Джейсона. Он не знал, до

какого уровня сможет дойти в своих откровениях. Но если он хочет ее заполучить, то

обязан попробовать. Он должен открыть двери, которые до этого были закрыты, а ключи к

ним давно утеряны.

Будет намного легче просто уйти. Он способен уйти от искушения, позволяя

рационализму подавить эмоции. И очень редко он сталкивался с кем-то (или чем-то), от

кого просто невозможно отвернуться.

Джейсон подошел к двери домика за гостиницей без одной минуты семь и постучал.

Джастина открыла дверь и сказала:

– Привет. Заходи.

Джейсон повиновался. Его так очаровала красота Джастины, что он чуть ли не споткнулся

о порог. На ней было короткое платье из тонкой ткани бежевого цвета, которое

производило впечатление полной наготы. На ногах не было обуви; на ногтях блестел

розовый лак. Ее волосы были забраны в простой конский хвостик.

– Мне осталось только обувь надеть, – сказала она.

Не в силах оторвать от нее взгляд, Джейсон молча кивнул. Джастина повернулась к нему

спиной и отправилась в свою комнату. Молния на платье была застегнута не до конца. Он

не мог отмахнуться от картинок, заполонивших его голову: он мягко тянет язычок молнии

вниз, платье соскальзывает вниз, обнажая мягкую и шелковистую кожу....

Пытаясь отвлечься от эротических фантазий, Джейсон сосредоточился на доме. Он был

небольшим, но безупречным. Стены и мебель были нежно-пастельных цветов; пухлый и

мягкий диван завален маленькими подушками, обитыми тканью в цветочек, на некоторых

были и кисточки. Это была беззастенчиво женская комната, но несколько антикварных

вещей сделали ее удобной и привлекательной и для мужчин.

Джастина вернулась в босоножках с тонкими ремешками и на невысоких каблуках.

– Выглядишь потрясающе, – сказал Джейсон.

– Спасибо.

– Я заметил... – Он был вынужден замолчать, так как в горле внезапно пересохло. –

Молния на платье... Если бы ты позволила мне... – Он снова сделал паузу, потому что

увидел румянец Джастины. И не просто румянец, а густой розовый цвет, который покрыл

ее кожу от линии волос на лице до выреза на ее платье. Он хотел последовать за этим

цветом своим языком и губами, поцеловать каждый сантиметр ее кожи.

– Да, спасибо, – сказала Джастина, желая, чтобы ее голос звучал как обычно. – Я не могу

дотянуться.

Она медленно повернулась к нему спиной, перебросив конский хвост через плечо.

Пристальный взгляд Джейсона прошелся по ее нежной шее, красивой спине и упругой

попе. У нее было телосложение танцовщицы – стройное и гибкое.

К лифу ее платья крепились бретели, которые оборачиваются вокруг шеи. Джейсон

отчаянно пытался не терять самообладание. Он медленно подошел к Джастине и

дотронулся до язычка молнии с осторожностью человека, который обезвреживает бомбу.

Костяшки его пальцев прошлись по ее спине, когда он застегивал молнию. Он чувствовал, как она напряглась, и у него внутри начал разгораться огонек возбуждения.

– Готово, – хрипло произнес Джейсон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пятничная Гавань

Дорога на Рейншедоу (ЛП)
Дорога на Рейншедоу (ЛП)

Люси Маринн художница по стеклу, живёт в живописной, вдохновляющей Пятничной гавани, штата Вашингтон. Найдя своё место в искусстве и обручившись, она абсолютно довольна своей жизнью. До того момента, когда её жених Кевин заявляет о том, что бросает её и уходит к младшей сестре Люси. Столкнувшись с неприятием ситуации со стороны родителей сестёр Маринн, Кевин просит своего давнего друга, Сэма Нолана, поухаживать за Люси, пока не утихнет её гнев. Зарождающееся чувство между Люси и Сэмом подвергается испытаниям, так как Кевин начинает сомневаться в правильности своего выбора. Всё становится ещё сложнее, когда Люси узнаёт, из чего зародились её новые отношения. Её мир рушится, и она не знает можно ли ещё кому-то доверять? 

Лиза Клейпас

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Мистика / Романы
Озеро грез
Озеро грез

Один из трех братьев Нолан, Алекс, – циничный и черствый мужчина. Он борется со своими демонами с помощью бутылки виски и живет в своем собственном аду. И там он видит призрака. Только Алекст видит его. Неужели он наконец сошел с ума? Зои Хоффман – романтик от рождения. Когда она встретила великолепного Алекса Нолана, все ее инстинкты вопили, чтобы она держалась от него подальше. Даже Алекс говорил ей держаться от него подальше. Но Зои надеется заставить его поверить, что любовь нужна не только глупцам. Призрак существовал в полутьме этого мира в течение многих десятилетий. Он не знает, кто он или почему он застрял в доме Ноланов. Все, что он знает, – когда-то он любил девушку. И у Алекса и Зои есть ключик, который сможет помочь разгадать его тайну. Зои и Алекс – полные противоположности, словно огонь и лед, свет и тень. Но иногда требуется лишь слабый лучик света, чтобы рассеять темноту; иногда любовь может прожить сквозь века и расстояния и пленить тоскующие сердца. Перевод группы: http://vk.com/book_translations

Лиза Клейпас

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги