— Если вам нечего скрывать. Наше скромное расследование показало, что Зингер крутился и вокруг вас, но почему-то не стал вплетать в свои замыслы. Опустим сценарий, где он всё же предложил вам присоединиться к заговору, и не будем допускать, что вы могли бы согласиться так же легко, как каждый из предателей за этим столом. — Анна насадила кусочек яблока на вилку и отправила в рот. А затем оперлась локтями о стол и положила подбородок на тыльную сторону ладони. Взгляд её стал по-настоящему волчьим —…Госпожа Элизабетта, что же вы не обедаете?
Графиня удивленно посмотрела на принцессу, недоумевая, а затем рассмеялась.
— Полно вам, Ваше Высочество. — графиня смело взяла в руки приборы и съела пару ломтиков мясной нарезки со своей тарелки. И, наконец, съела помидор, с которым сражалась в течение всего этого званого ужина. — Моя верность короне непоколебима, и вы это знаете. Я всего лишь действительно, по настоящему и совершенно не голодна.
— Я, похоже, тоже. — Стайни, наконец, откинулась на спинку стула, расправившись с едой. — Не про голод, в смысле. Про корону. Вон, сколько съела…
Пока авантюристка переводила дух, все предатели уже испускали свои последние хрипы. В столовой наконец воцарилась тишина…
— Теперь, — принцесса отложила приборы. — можно поговорить про настоящие дела. Где мы возьмем столько денег на ремонт города?
— Придется торговать. — графиня смочила палец слюной и оттёрла каплю чьей-то крови от своего стального наплечника. — Активнее, чем раньше. Леди Трайт, ваше графство, Альтерия, кажется, самое южное?
— А… Д-да… — белокурая девушка в нежном желтом платье, замершая в одной позе, вздрогнула.
— И одно из самых богатых на манаресцентные кристаллы. Вам мы доверим заключать торговые соглашения с Каримскими городами. Надеюсь, ваши подданные приспособлены к жаркому климату наших соседей.
Леди Трайт медленно закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Немногочисленные оставшиеся графы и бароны осторожно, но решительно, наконец, последовали её примеру.
— Хорошо. — Графиня посмотрела принцессе в глаза. — Очень к стати, что один из наших баронов недавно организовал добычу этих ископаемых. Упокой Мантрус его душу…
— Вот и отлично. Что ещё можно обсудить?
— Беспорядки во всей стране. — Элизабетта грустно вздохнула и стала сражаться со второй помидоркой.
— Это, кстати, верная мысль. — Стайни, будучи собой, вытаскивала ногтем застрявший кусочек мяса в зубах. — Во-первых, кто знает, как скоро вернутся Прорывы. Во-вторых, мы не знаем надолго ли Зингер залёг на дно. Трупа то его до сих пор никто не видел? Ну а в третьих… Мы не знаем, нет ли у него последователей, там, культа какого-нибудь. Секточки. Маленькой такой, но она ж как наберёт силы, и всё…
— Ближе к делу. — Анна обреченно вздохнула.
— А, и в четвёртых вот. Мы ещё и не знаем, прислушался ли к то к мыслям Зингера про монархию. И насколько далеко ушел его заговор не знаем. Тут ещё и Скорпионы замешаны, а значит копать совсем-совсем бессмысленно.
— Я поняла, к чему ведёт тир Стайни. — Элизабетта усмехнулась. — После таких громких заявлений, мы можем столкнуться с зарождающейся революцией, свержением власти и всеми вытекающими последствиями. И подавлять это будет бессмысленно — если народу станет не нужен Хрустальный монарх, то Мантрус тут уже ничего не поделает.
— И именно поэтому! — авантюристка с энтузиазмом хлопнула ладонью по столу. — Я припомнила в истории Белый двор.
Элизабетта пытливо зыркнула в сторону Стайни. Как будто всё поняла. Вообще всё.
— И действительно… — Графиня ойкнула так естественно, что даже самый проницательный из всех лицедеев не раскусил бы в этом наигранности. — Эофф Спаситель ведь создал целый орден миротворцев, который помог ему укрепить власть и создать авторитет во всей стране!
Анна слушала их. Внимательно. Сосредоточенно. Стараясь не пропустить не единого слова. Её лицо, прикрытое сомкнутыми в замок руками, было сейчас строже, чем когда бы то ни было.
— Хм…
— Было бы только, из кого собрать такой орден. Ну знаете, там ведь нужен кто-то, кто прям сам Эофф во плоти. Чтоб раз — и ни капли себе, и всё в народ. Кто-то очень сильно чистый и незапятнанный, справедливый весь из себя.
— Кажется, я знаю одного такого. — Элизабетта со снисходительной улыбкой смотрела на авантюристку.
— …И я, кажется, тоже. — Анна, наконец, выстроив логическую цепочку, тоже всё поняла. И кинула на Стайни настолько суровый взгляд, что, казалось, на разбойницу уставился самый настоящий мертвец. — Надеюсь, эта выходка себя оправдает. Тысячекратно.
— И вовсе я не понимаю о чём речь. — невинного вида авантюристка, по кошачьи выгнувшись, встала из-за стола и, переступая через тела, подошла к панорамному окну. Вид на город открывался плачевный. — Только вот незадача…
— Он ещё слишком неопытен. — Анну терзали сомнения. Так сильно, что принцесса не могла перестать грызть свою щеку изнутри. — И у него нет никого, кто мог бы пополнить ряды ордена.