– Думаю, ты прав. – Я попыталась придать себе беззаботный вид, но вышло не совсем успешно. – Кроме того, даже если булочка была отравлена, то не я же должна выяснять, кто сделал это, верно?
Кэти и Лео усмехнулись, и на этот раз первой заговорила Кэти:
– Ну да, потому что
Я проверила время на телефоне:
– Да. – Я убрала телефон в карман юбки и похлопала себе по бедру, подзывая Ватсона. – Вы точно уверены, что хотите помочь нам сегодня вечером?
– Ты шутишь? – рассмеялась Кэти. – Я обожаю, когда вся твоя семья собирается вместе. Это лучше, чем смотреть ситком. Я приду, когда булочки допекутся, и принесу их с собой. На всех хватит.
– Я пойду с тобой, Фред. Лишние руки не помешают. – Лео стал выбираться из-за прилавка.
Я махнула ему рукой:
– Нет. Оставайся с Кэти, ей помоги. Поверь, пока там хватит помощников. Кроме того, ты же знаешь мою семью, как минимум час мы будем спорить над планом действий, прежде чем начнем что-то делать. Плюс мы собирались заказывать пиццу, и нам потребуется время, чтобы договориться между собой по поводу начинки.
Кэти помотала головой, как будто у нее перед глазами возникла пелена, и посмотрела сначала на одну стену магазина, а затем на противоположную:
– Я рада, что сестры Гарбл не заняли бывшие магазины сладостей рядом с нами, но должна сказать, что это будет еще то испытание, когда с одной стороны начнут торговать Верона и Зельда, а с другой – Джон и Ноа.
– Ой, и не говори! – Мои сводные сестры были близняшками, которые вышли замуж за близнецов. Два магазина по обеим сторонам от «Милого корги» пустовали с тех самых пор, как я открыла свой книжный, но теперь магазины заняли обе пары близнецов. Теперь здесь постоянно будут толпиться мои родственники. Я, конечно, любила их, но их было слишком много. – Единственное, что я знаю наверняка, это то, что мы больше никогда не заскучаем.
– Скучать? – захохотал Лео. – Фред, припомни-ка хоть один раз, когда мы скучали с тех пор, как ты переехала к нам в город?
– Он прав. Даже теперь человек умер, просто поперхнувшись булочкой, а мы все равно думаем, что это убийство. – Кэти рассмеялась. – Иди, Фред. Мы скоро будем.
Чтобы заставить Ватсона встать, нужно было лишь упомянуть имя моего отчима, Барри. Песик выскочил из-под стола и помчался прямо к лестнице, но потом обернулся и тоскующим взглядом посмотрел на Лео. Бедняжка. Он определенно переживал когнитивный диссонанс, оставляя одну свою любовь ради другой.
Заметив это, Лео махнул песику рукой:
– Я приду через несколько минут, малыш. Иди веселись.
После этих слов Ватсон сбежал вниз по ступенькам и остановился, чтобы подождать меня внизу. Он уставился на меня с таким видом, словно предлагал поторапливаться.
– Ты неисправим, ты знаешь это?
Спустившись на первый этаж, я потрепала Ватсона по шерстке, и он одарил меня таким редким в последнее время довольным лаем. Я подошла к прилавку и забрала свою сумочку, а песик скакал за мной. Подумав, что идти нам недалеко, я не стала сажать Ватсона на поводок, и пока я закрывала дверь, песик смирно ждал у моих ног.
Кондитерские магазины рядом с книжным раньше принадлежали сестрам Гарбл. У одной был хороший магазин с настоящими сладостями, а другая продавала суррогат, который даже отдаленно не напоминал настоящие конфеты. Верона и Зельда заняли то помещение, где раньше продавали настоящие сладости, оно находилось слева от моего магазина. А их мужья заняли магазин с другой стороны от меня. Тем вечером мы решили начать уборку в магазине моих сестер.
– Фред, дорогая! – услышала я радостный вопль, едва развернувшись от дверей «Милого корги».
Не успела я понять, что происходит, как мой высокий, лысеющий и худой, как пугало, дядюшка заключил меня в объятия.
Ватсон отошел на пару шагов назад. Персиваля всегда было так много, что Ватсон не мог его долго выносить.
– Ты можешь мне объяснить, почему вся семья вынуждена убираться в магазинах, когда у твоих родителей денег куры не клюют? – Персиваль, отпустив меня, отошел на расстояние вытянутой руки, чтобы задать этот вопрос. – Да еще и вместо наших семейных ужинов.
– Ты всегда такой добрый! – Гари, бывший футбольный полузащитник и нынешний муж моего дядюшки, цокнул на Персиваля. – Фред, я так рад тебя видеть. – Он посмотрел на Ватсона и помахал ему своей огромной рукой: – И тебя конечно же тоже.
Несколько туристов просочились сквозь нашу небольшую группу, и затем Персиваль взял меня под руку:
– Я так рад, что мы не единственные, кто опаздывает. Но думаю, что мы втроем… – он опустил взгляд на Ватсона, затем снова посмотрел прямо, – вчетвером могли бы пойти в кино, а нашим отправить эсэмэску, что мы задерживаемся, и прийти еще позже.
– Прекрати. Сколько раз нам помогали Филис и Барри?
Я встряла в их разговор, не дав шанса Персивалю отвесить остроумный комментарий Гари. Если они начнут спорить, мы можем простоять на улице полчаса.