Парни из квадроциклов устанавливают какое-то хитрое оборудование. Втыкают в землю заостренные штыри, крепят непонятные коробочки, жмут невидимые кнопки и расходятся.
Штыри формируют треугольник.
Вибрация.
Неведомая сила прокатилась по окрестностям, наполнив их дрожью. Секунд тридцать ничего не происходило, затем участок в центре полигона вспучился, разбрасывая куски дерна.
Из земли с металлическим лязгом выдвинулся цилиндр.
Тускло поблескивающий цилиндр, отливающий серым.
Охренеть.
Кромка леса породила еще несколько пятнистых силуэтов в масках. Каратели, если мне зрение не изменяет. А вот и массивная туша полковника Петренко.
— Что с демонами? — спросил А.
— Чисто, — ответила Сандра.
— Подъем, — капитан А первым встал с земли, отряхнулся. — В быстром темпе — вон к тому цилиндру. Хантер, Барыкин — идете первыми. Дальше — демонологи. Мы прикрываем.
Бросок через поле.
Вся наша компания врубила ускорение и усилила мышцы, так что через полигон мы пронеслись быстрее пули. Из леса подтягивались и другие каратели. Я заметил, что из первоначального состава уцелела едва ли треть бойцов. Высокопрофессиональных бойцов, оснащенных одержимым огнестрелом. Многие были ранены, их окутывала желтая исцеляющая аура.
— Что случилось? — спросил Хантер, когда мы примкнули к свите Петренко.
— Напали узкоглазые, — процедил полковник.
— Чжао? — опешил я.
— Получается, так, — нехотя признал тайнодел. — Чжунго, милицейские спецподразделения. Их забросили в аномалию, так что… Думаю, у нас мало времени.
— А что с Курзанцевым и Сатиным? — поинтересовалась Тимановская.
— Думаю, они мертвы, — заявил Риз Хантер. — С ними Джолкар, он работает на Пандем.
— Хотят заграбастать всё себе, — еле слышно произнес Барыкин.
Петренко бросил на подчиненного уничтожающий взгляд.
К нам подошел неизвестный каратель.
— Господин полковник, разрешите обратиться.
— Разрешаю, — буркнул Петренко.
— Майор Бэ погиб при исполнении. Командование подразделением принимаю на себя я, обер-капитан Эс. — Продолжать операцию?
— Обеспечьте защиту цилиндра, — приказал полковник. — Выделите половину своих людей на спуск в лабораторию. Риз Хантер должен получить доступ к семнадцатому блоку, в котором проводятся… важные исследования.
— Минус седьмой уровень, — кивнул обер-капитан.
— Верно. Приказ ясен?
— Так точно.
— Выполняйте.
Один из карателей приблизился к цилиндру, сдвинул крышечку невидимого люка и начал что-то набирать на открывшейся клавиатуре.
Бойцы тем временем провели перекличку, разбились на ударные группы и занялись перезарядкой своего оружия. Мысленной перезарядкой. Магазины сами заполнялись патронами, подчиняясь демонической воле. Своеобразное зрелище.
Взломщик справился с пультом.
Я услышал лязг и тихое жужжание сервоприводов. В закругленном корпусе цилиндра прорезались очертания двери.
— Всем на позиции, — Петренко достал из кобуры пистолет-пулемет неизвестной модели, изготовился к стрельбе. — Группа Хантера — отступить.
Мы распределились таким образом, чтобы находиться вне потенциальных линий огня. Часть штурмовиков залегла в траве на приличном расстоянии от цилиндра. Двое сняли с поясных крепежей гранаты и прижались к выдвинувшемуся элементу с двух сторон от проема.
Когда дверь открылась, внутрь полетели гранаты.
Вспышка света.
Шипение выделяющегося газа.
А затем начинает твориться полная дичь. Из темного проема выпростались зеленые щупальца, схватили карателей и утащили во мглу. Хруст, чавканье, вопли.
Полетели новые гранаты.
На сей раз — боевые.
Цилиндр содрогнулся от прозвучавших взрывов, внутри заверещали какие-то твари. Еще один взрыв — и всё смолкло.
— Жучка, — приказал Петренко.
Странно, что он не пользуется ментальным каналом связи.
Я увидел, как боец из ударной группы присел и разжал кулак, выпуская в траву юркое создание. Черная точка метнулась ко входу в подземелье и скрылась за порогом. Спустя полминуты отряд пришел в движение. Каратели не выдавали себя разговорами — только мысленные контакты. Люди по одному исчезали в полутьме и не выходили обратно.
Насколько я понял, снаружи у нас остается около десяти человек.
— Вниз, — Петренко бросил косой взгляд на Батурина.
Сержант О, которого я распознаю исключительно по широкой комплекции, скользнул к проему. Вслед за разведчиком последовали и мы.
Цилиндр оказался полым.
Заглянув внутрь, я поморщился. Кровь, внутренности и дерьмо на стенах. Останки недоеденного солдата. Дергающийся обрубок щупальца. Похоже, обитатели лаборатории выдвинули против нас призванных существ.
Осторожно спускаюсь по металлической лесенке. Скобы мокрые от слизи и крови. Под ногами хлюпает. Второй проем расположен слева от меня. Дверь сдвинулась до середины, потом ее заклинило. В щели прыгают светлячки подствольных фонариков.
Я перехожу на ночное зрение.
— Мамочка, — Сандра прижалась ко мне.
— Спокойно, — я отстраняюсь. — Не мешай.
К нам присоединяется Хантер.
Достаю из кобуры МСП.