Читаем Хвостатый маг полностью

— Она любит тебя, — повторил Ростальд уже тише. — Она же знала, что ты уйдешь в свой мир. И ты это знал. У нее больше ничего не будет в жизни хорошего, кроме вот этих ваших встреч. С тобой она была счастлива хотя бы пару месяцев.

— Я тоже, — глухо ответил я. — Я тоже был счастлив, — я развернул кьяла и снова погнал его на запад, чтобы встречный ветер хоть как-то остудил мое пылающее лицо и горящее сердце. Ростальд понятливо следовал позади, ни о чем не спрашивая и не утешая. Все было напрасно, это горе надо просто пережить. Или умереть от тоски. На привал мы остановились только под утро. И я сразу свалился на траву, обессиленный от переживаний и безумной скачки.


Утром следующего дня дэр Краффе лично поехал с отрядом орков городской охраны к дому руса Видогоста Муричского, где, по последним сведениям, проживал его неудачный магический эксперимент. Рядом следовал верный Ангеланд, преисполненный гордости из-за важной миссии. Настроение у магов было приподнятое — король легко согласился на казнь Тимура. Ведь все видели, насколько он силен и непредсказуем.

К тому же все помнили, что его выкупили с боевой арены, где он безжалостно убивал своих противников на протяжении нескольких месяцев. Краффе легко убедил короля, что Тимур все же не человек, и после всех экспериментов очень опасен для мирного общества. Он рассказал, как это существо убило всех его учеников — несколько невинных душ, которые только начинали свой жизненный путь. Рус Видогост, присутствующий при оглашении жалобы, сначала был против казни. Но потом неожиданно согласился, что Тимдара надо уничтожить. Тем более, что в том доме жила его племянница, будущая супруга принца. И о ее безопасности надо было позаботиться в первую очередь.

Подъехав к нужному дому, оркигромко постучали в ворота. Им открыли заспанные слуги.

— Охрана порядка! — гаркнул орк, въезжая во двор сотоварищи. Краффе предусмотрительно держался за их спинами. — Приведите сюда вашего жильца, воина Тимдаржэна.

— Его тут нет, — растерянно ответил слуга.

— Как нет? — выехал вперед Краффе.

— Он уехал вместе со своим другом вампиром. Я могу позвать хозяйку…

— Зови!

Белана вышла к незваным гостям полностью одетая, как будто только их и ждала. И орки, и маги невольно залюбовались этой красотой. Богато расшитое платье подчеркивало идеальную фигуру девушки, волнистые волосы золотым каскадам падали на плечи. Она держалась спокойно и с поистине королевским достоинством.

— Чем обязана вашему посещению в столь ранний час? — холодно спросила она.

— В этом доме живет некий Тимдаржэн, Великий воин арены Шангдаби, — с большим почтением ответил один из охранников. — У нас приказ задержать его и доставить в королевскую тюрьму.

— Тимура здесь нет.

— Вы уверены? — растерянно спросил стражник. Он сомневался, имеет ли право обыскивать этот дом. Обычно орки не верили на слово людям, но это был не простой дом. По слухам, эта девушка — будущая невеста принца.

— Конечно, уверена, — спокойно кивнула Белана. — Но вы можете осмотреть дом, если желаете.

Стражник кивнул подчиненным, и они прошли внутрь постройки.

— Если его тут нет, где тогда это чудовище? — возмущенно воскликнул дэр Краффе.

— Вы не считаете его человеком? — презрительно подняла брови Белана.

— Конечно, нет! — фыркнул маг.

— Странно, а ведь он умнее вас, — чуть улыбнулась девушка. — Он прекрасно понимал, что вы пойдете на все, лишь бы избавиться от него любыми способами. И уехал еще вчера, пообещав разобраться с вами позже один на один.

— Куда он уехал? — в отчаянии спросил Ангеланд, пока Краффе глотал воздух в бессильной ярости.

— Понятия не имею, — равнодушно пожала плечами Белана. Орки как раз вернулись с осмотра дома.

— Тут действительно никого нет кроме слуг, — доложили они главному стражнику.

— Ну и хорошо, — облегченно выдохнул тот. — Поехали отсюда.

— Как это поехали? — обрел дар речи Краффе. — Мы должны отправиться за ним! Это существо опасно…

— Куда отправиться? — удивился стражник. — И зачем? Этот ваш Тимдар добровольно покинул город. Он здесь больше никому не угрожает. А приказа гоняться за ним по всему Великому Халгалаю у нас нет. Как только этот зверь вернется в Шангдаби, мы его обязательно изловим и казним. Но гоняться за ним по холмам и степям мы не собираемся.

— Но как же…

— Поехали, ребята, патруль улиц нам никто не отменял, — и отряд орков неспешно покинул двор. Маги обреченно последовали за ними. Ангеланд напоследок обернулся и увидел легкую презрительную усмешку на прелестных губках Беланы. Но, возможно, ему это только показалось.

Глава 7. В степях Халгалая

Мы проснулись от громких криков рядом с нами. Я вскочил первым, за мной Ростальд. Нас окружил небольшой отряд орков, которые радостно скакали вокруг на кьялах.

Перейти на страницу:

Похожие книги