Потряхивание кабины разбудило Молчуна, и он понял, что находится на борту совсем другого самолета. Матильда в новом деловом костюме, любезно предоставленном Донованом, отдыхает рядом с ним. Стюардесса заменила пустую чашку свежим напитком. Он жестом показал ей, что хочет еще два таких же, и спросил Матильду:
– Мы почти в Небыляндии?
Матильда потягивает свой напиток через соломинку и кивает.
– Мне сказали, что лететь еще минут двадцать.
Глаза у нее слегка остекленели.
– И сколько же ты выпила?
– Разве это имеет значение? За них ведь платит Донован?
В ее словах есть доля правды.
– Я кое-что слышала про эту женщину из Вирджинии. По большей части нелепые слухи.
Джеймс покачал головой, когда на его столике появились два восхитительно полных бокала.
– Честно говоря, правда, вероятно, намного хуже этих слухов. Небыляндия работает на взломанной версии индексации. Большинство жителей города ходят в прокси-телах.
– Каких телах?
Джеймс за раз выпивает все содержимое.
– Маленьких детей. Полная дичь. Там живут одни взрослые, которые заменили свои первоначальные тела. И все эти «дети» поклоняются своему лидеру, Вирджинии. – Джеймс взял второй бокал. – На мой взгляд, это настоящий культ. Лучше тебе там ни с кем не разговаривать, чтобы тебя не завербовали.
Матильда встряхнула свою чашку, тыча соломинкой в кусочки льда.
– Я – Ведьма. В отличие от остальных, я знаю, как важно поддерживать коммуникационные барьеры.
– Но будь осторожна. Там все немного по-другому.
Матильда слегка сдавила края своего пластикового стаканчика, превращая его ободок в овал.
– Вирджиния же просто так не отдаст нам свой ключ?
Джеймс поднял было свой бокал, чтобы выпить, но остановился.
– Нет… не думаю. Есть только один способ. И у меня есть план.
Джеймс хмыкнул, допивая остатки своего коктейля. Матильда ответила ему тем же, допивая остатки своего напитка.
Голос по внутренней связи самолета объявил о приземлении в Небыляндии.
Когда Джеймс и Матильда вышли из самолета, у ворот службы безопасности их встретили два сотрудника аэропорта. Четырнадцатилетние мальчик с девочкой в униформах с веселыми улыбками в унисон поклонились.
– Друзья, добро пожаловать в Небыляндию! Мы надеемся, что вам здесь понравится и вы расскажете о нас своей семье и сетям!
Схватив друг друга за руки, они отбежали от ворот охраны, напевая игривую мелодию. Разинув рот, Матильда наблюдает, как дети скачут по терминалу.
– Что… это еще… за хрень?
Джеймс хихикнул, проходя через ворота саморегистрации безопасности.
– Я же предупреждал, это странное место.
Еще в Вавилоне Джеймс с Матильдой решили, что попасть в Небыляндию получится только хитростью. Матильда выступит в роли исполнительного директора корпорации Донована, а Джеймс будет играть роль ее телохранителя. Вжившись в свою роль, Джеймс ждет, пока Матильда пройдет через охрану, держась рядом с ней.
Когда они вышли из аэропорта, их окликнул двенадцатилетний мальчик в форме офицера Службы безопасности:
– Желаю хорошо провести время в Небыляндии! Мы надеемся, что вам здесь так понравится, что вы захотите остаться!
Детская внешность охранника резко контрастирует с его бронежилетом и миниатюрным автоматом. Джеймс хочет увидеть реакцию Матильды, но та, к ее чести, сохраняет самообладание. Она спокойно и вежливо поворачивается к мальчику.
– Большое вам спасибо, юный сэр.
Направляясь к стоянке такси, Джеймс замечает группу мужчин, выходящих из такси. Взрослые не такая уж и большая диковинка в этих краях. Более того, Совет по закупкам и запросам Небыляндии чрезвычайно агрессивно продвигает свои товары и пытается дотянуться до программ по всему Киберсайду. Здесь рады всем, а если решишь остаться, получаешь свое прокси-тело в виде ребенка.
Джеймса беспокоит униформа этих людей. Она указывает на их верность Анклаву, мощной организации, которая контролирует бо`льшую часть восточного побережья. Соперничество Донована и Симмонса печально известно во всем Киберсайде и погубило немало жизней. Один из них заметил Матильду с Джеймсом и жестом привлек к ним внимание остальных спутников. Лидер анклавной группировки указал на них:
– Что донованские мрази позабыли так далеко от дома?
Стиснув кулаки, Джеймс встал перед Матильдой. Лидер группы засмеялся:
– А этот мужик боевой. Я точно помню, как надирал задницы вашим парням из Башни во время чистки в Солт-Лейк-Сити. Много времени не займет.
Матильда остановила Джеймса и вышла вперед:
– И я, кажется, помню, что там все еще действует перемирие, идиот. Не говоря уже о том, что мы находимся на территории Небыляндии. Конечно, если хочешь устроить заварушку, вперед. Или можешь и дальше облизывать сапоги Симмонса, мне по барабану.
Мужчина покраснел, но молча сохранил дистанцию. Тем временем к ним подошел охранник.
– Проблемы, друзья? Я всего лишь хотел убедиться, что вам все здесь нравится, – однако слова его расходятся с действиями. Он говорит спокойно, но все слышат щелчок: он снял крохотное оружие с предохранителя.
– Никаких проблем, – проворчал предводитель Анклава, уводя своих товарищей в аэропорт.