Читаем КИЧЛАГ полностью

Шумела дружно пресса,Червонец невиновный отволок,Судья не проявила интереса,Могла дать и потолок.Судьи помнят все дела,В карьере не было ошибок,Она процесс достойно провела,Был подсудимый очень гибок.Себя считал он правым,Смело отказался от защиты,Держался парнем бравым,Хотя и органы отбиты.Первые берутся показания,Как более честные, правдивые,От страха и незнанияПомогут опера ретивые.У следствия нет морали,Приемам мерзким нет названий,Тысячи невинных замарали,Чтоб добиться нужных показаний.Без остановки работает машина,Ей не до слез и не до стресса,Это только айсберга вершина,То, что нароет пресса.Совесть бедолагу придушила,Совсем загнался кровник,В мешке не спрячешь шила,Явился истинный виновник.Писали про кодекс уголовный,Судье ни радостно, ни больно,Червонец отволок невиновный,У нас и к стенке ставили спокойно.Закон не трогает Фемиду,Где от тюрьмы гарантия,Пожурит слегка для вида,Удобна меченая мантия.<p>ЖЕЛАНИЕ МСТИТЬ</p>Под ногами рыхлый снег,Противна, скользка слякоть,Беглец теряет след,Пробила пуля мякоть.Когда растоптали жизнь и честь,Когда куплены законы,Остается только месть,Не удержат зэка зоны.Плывут по небу облака,В мир иной плывут,Осталось жать зэкаНе больше двух минут.Поймал на мушку вертухай,Открыл сезон охоты,К свободе рвется – подыхай,От мук избавят доброхоты.Плохо слушалась нога,Он бежал вдоль обрыва,Секунда каждая дорога,Умереть, так хоть красиво.Он бросился в пустую бездну,Погоню чувствовал спиной,Будьте так любезны,Следуйте за мной.Стояла недолго погоня,Преследовать было глупо,У беглеца, наверное, агония,После таких падений – трупы.Их тысячи по тюрьмам и зонам,Доведенные судом и следствием,Они не верят людям, законам,Их не страшат последствия.Победит желание жить,Он пройдет снега и вьюги,Он объявится, чтобы житьНа севере, западе, юге.<p>ЧЕСТНЫЙ СЕРЖАНТ</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия