Читаем Кинжал Гая Гисборна полностью

— Марион предположила… Нет, она почти была уверена в природе чар. Заклятия, действующие на разум, должны быть намного сложнее того же воскрешения и требовать огромных сил. Если бы каждое вмешательство отнимало столько энергии, даже самый могущественный чародей не смог бы управлять целой деревней. Поразмыслив над этим, Марион рассказала мне о наиболее вероятных характеристиках проклятия, точнее, проклятий, которых, как минимум, два.

Вдова подалась вперёд, с вниманием и тревогой слушая Гая. Её лицо немного побледнело.

— Первое накладывается один раз на каждого человека, делая его разум податливым и более доступным колдуну. Поэтому в дальнейшем манипулировать рассудком становится легче. А ещё трата сил напрямую зависит от состояния человека. Чем больше он напуган, подавлен или зол, тем проще исказить его мысли. Очевидно, в данный момент колдун вгоняет людей в панику, чтобы потом что-то масштабно изменить в них. К тому же благоприятная фаза Луны подходит к концу и уже не даёт достаточно сил, поэтому он не может заново наложить на меня заклинание и таким образом сдерживает нас, чтобы не дать разобраться с Робином.

Глаза вдовы расширились, а пальцы судорожно стиснули юбку.

— Нет, нет, — прошептала она. — Это всё слишком нереально. Такого просто не может быть!

— Увы, может, — коротко ответил Гай. — Я полностью верю в это.

Йован придвинул свой стул поближе к креслу, где сидела старушка, и положил ладонь на её напряжённое плечо. Он не ожидал, что после всего пережитого ими ещё одна дурная новость так напугает её.

— Итак, в первую очередь, нам нужно обезопаситься от колдуна, — Гисборн, словно не заметив её страха, продолжил говорить. — Судя по всему, в деревне сейчас лишь два человека, на которых не лежит заклятие: я и Йован. Мы не можем рассчитывать на то, что враг будет ждать благоприятного времени. Если возникнет крайняя необходимость, он обойдётся и без помощи Луны, почерпнув силы из других источников. Например, нескольких жизней.

Вдова прижала ладони к губам. Её подбородок подрагивал, зрачки заметно увеличились.

— Слышь, чувак, — возмутился Йован, — ты всё пугаешь и пугаешь, а выход собираешься предлагать? Или нам уже стоит плюнуть на всё и повеситься?

— Разумеется, собираюсь, — презрительно фыркнул Гай, с недовольством глядя на него. — Нужно убить миссис Мышь и некоторое время не допускать её воскрешения. Такие чары должны исчезнуть со смертью колдуна.

— А что, если это не она? — воскликнула вдова.

Гисборн пожал плечами.

— Тогда отпустим её.

Йован издал нервный смешок, представив крысиный скелет в банке с кислотой.

— Гринписа на тебя нет, живодёр… Но что поделать, я за.

— Но это слишком жестоко! — запротестовала старушка. — Вдруг мы заставим страдать невинное существо?

Выражение лица Гая говорило том, что он не испытывает по этому поводу никакого волнения.

— Нам уже пришлось обречь на смерть двоих людей. А это всего лишь крыса.

— Мы всё сделаем сами, — Йован попытался утешить вдову, хотя совсем не имел желания мучить животное, даже если под его шкурой скрывался очередной тёмный волшебник.

Старушка быстро утерла выступившие слёзы и поднялась с кресла.

— Я… пойду приготовлю завтрак… А потом поступайте как знаете. Главное, я не хочу этого видеть.

Она медленно вышла из комнаты, постукивая клюкой. Гисборн проводил её косым взглядом и устало вздохнул. Для человека, который имеет какой-никакой план действий, он выглядел слишком уныло.

— Раны болят? — поинтересовался Йован.

Гай мотнул головой.

— Ерунда.

В наступившей тишине было слышно, как вдова начала греметь посудой на кухне. Через несколько минут раздался громкий требовательный крик мистера Пушистой Попки, желающего позавтракать. Похоже, он учуял запах мясного, потому что его вопли звучали всё продолжительнее, пока не стали похожими на сирену.

Гай поморщился и пинком захлопнул приоткрытую дверь.

— Интересно, что за человек этот наш новый злодей, — задумчиво проговорил Йован. Думая о крысе, он не мог представить её в человеческом обличии иначе, чем низеньким, щуплым и трусливым существом с подлыми глазёнками.

Со стороны Гисборна снова раздался вздох.

— Не злодей, — буркнул он. — Не думаю, что он желает нам плохого.

— В смысле, блин?! — Йован чуть не подавился воздухом от удивления. Гай в который раз посмотрел на него своим излюбленным удручённым от поведения собеседника взглядом.

— Если будешь так орать, никакое заклинание не поможет.

— А ты продолжай говорить ещё более туманно, тогда узнаем пределы звукоизоляции!

Гисборн нетерпеливо щёлкнул языком.

— Ты не задумывался, почему Эммет покончил с собой?

— Я вообще считал так: либо Аманда соврала, чтобы тебя разозлить, либо ей подправили воспоминания.

— Нет, он действительно мёртв. Именно поэтому Энни начала так быстро поправляться. Похоже, он сильно испугался, обнаружив на своём пороге золото, и колдун воспользовался его состоянием. Полагаю, если бы Эммет не умер этой ночью, Энни бы не выжила.

Йован скептически поднял брови, с насмешкой глядя на Гая, который сидел с очень серьёзным видом и, несомненно, верил в свои слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Библиотекарь
Библиотекарь

«Библиотекарь» — четвертая и самая большая по объему книга блестящего дебютанта 1990-х. Это, по сути, первый большой постсоветский роман, реакция поколения 30-летних на тот мир, в котором они оказались. За фантастическим сюжетом скрывается притча, южнорусская сказка о потерянном времени, ложной ностальгии и варварском настоящем. Главный герой, вечный лузер-студент, «лишний» человек, не вписавшийся в капитализм, оказывается втянут в гущу кровавой войны, которую ведут между собой так называемые «библиотеки» за наследие советского писателя Д. А. Громова.Громов — обыкновенный писатель второго или третьего ряда, чьи романы о трудовых буднях колхозников и подвиге нарвской заставы, казалось, давно канули в Лету, вместе со страной их породившей. Но, как выяснилось, не навсегда. Для тех, кто смог соблюсти при чтении правила Тщания и Непрерывности, открылось, что это не просто макулатура, но книги Памяти, Власти, Терпения, Ярости, Силы и — самая редкая — Смысла… Вокруг книг разворачивается целая реальность, иногда напоминающая остросюжетный триллер, иногда боевик, иногда конспирологический роман, но главное — в размытых контурах этой умело придуманной реальности, как в зеркале, узнают себя и свою историю многие читатели, чье детство началось раньше перестройки. Для других — этот мир, наполовину собранный из реальных фактов недалекого, но безвозвратно ушедшего времени, наполовину придуманный, покажется не менее фантастическим, чем умирающая профессия библиотекаря. Еще в рукописи роман вошел в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».

Антон Борисович Никитин , Гектор Шульц , Лена Литтл , Михаил Елизаров , Яна Мазай-Красовская

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Современная проза
Апокалипсис, вид снизу. Том I
Апокалипсис, вид снизу. Том I

Никто из начальников «Синей канарейки» не ждал, что Виант Фурнак сможет вернуться в реальность. Да и разве программист, геймер и хакер сможет выжить там, где не сдюжили крутые десантники? Но Виант всё равно вернулся. Да, с него сняли уголовную статью и простили кражу тринадцати миллионов долларов, но на свободу так и не выпустили.И что теперь? Опять «малахитовая капсула» и слишком реальная компьютерная игра инопланетян «Другая реальность». Опять планета Ксинэя, на которой вот-вот разразится ядерная война. Опять куда-то бежать и выживать от заката до рассвета. Будто и этого мало, Вианту навязали напарницу. И так до бесконечности? Пока слишком реальная компьютерная игра вконец его не убьёт?Нет. Всё не так просто. «Другая реальность» дарует не только смерть, но и уникальные возможности. Главное, выжить и вынести их в реальность.

Олег Александрович Волков , Олег Волков

Приключения / Неотсортированное / ЛитРПГ