Читаем Кинжал-колибри полностью

— Да-да. В тот вечер я вернулся домой и обнаружил, что миссис Триммер страдает от того, что никто не обращает внимания на ее травму. Но на вас это так непохоже: чтобы вы оставили ее без внимания. Поэтому я отправил Мэтью и Джереми — Джереми Осборна, который всегда с нами, — в кабриолете, чтобы они помогли вам с вашими пакетами. Однако они вернулись одни. Вечер сменился ночью, но никто из вас не вернулся и не дал о себе знать. — Лорд Хантон нахмурился. — Наконец я отправил лорду Уиттену из министерства внутренних дел сообщение, полное отчаяния. Через час он прибыл с инспектором Дэвисом. Но мы мало что могли сделать ночью. Нам пришлось ждать утра. Затем, еще до того как магазины открылись, вернулся инспектор Дэвис с тревожными новостями. Ему удалось выяснить, что вы… — лорд Хантон глубоко вздохнул.

Ребекка снова положила руку ему на плечо. Вряд ли это послужило хорошим утешением, но, кажется, немного помогло, потому что дальше он заговорил более уверенно:

— Вы действительно ходили по магазинам на Риджент-стрит, сделали несколько покупок. Продавцы запомнили восторг и радость Элизабет. Без нескольких минут два около магазина Фицроя остановился экипаж. Управляющий выжидающе постоял перед магазином, надеясь, что это прибыл новый клиент. Когда никто не появился, он перестал обращать на экипаж внимание. Также его очень разочаровало то, что вы не забрали свой заказ. Однако, хотя он и не видел, как вы направляетесь к магазину, это видели другие. Они сказали, что, когда вы шли по улице, из кареты вылез человек. Казалось, что он вам знаком. Развернув листок бумаги, который он передал вам, человек взял у вас пакеты и помог тебе и твоей сестре сесть в карету. Затем он тоже забрался внутрь, и экипаж тронулся. Никто не слышал вашего разговора и не узнал того человека. Инспектор Дэвис получил много описаний, но все они непохожи друг на друга.

— Произошедшее было настолько непримечательным, что большинству свидетелей поначалу было трудно что-либо вспомнить. — Инспектор Дэвис покачал головой. — Тем не менее они согласились с тем, что этот человек был не похож на простого рабочего.

— Джентльмен? — удивленно спросил Джеймс.

— Боюсь, что так, — вздохнул лорд Хантон. — Это стало еще очевиднее, когда я получил послание.

— Послание? — Ребекка глубоко вздохнула, пытаясь справиться с дрожью, которая пробирала все ее конечности.

— Да, его кинули в почтовый ящик. Мы обнаружили это, когда Джереми пришел узнать насчет тебя и твоей сестры. Они не требовали денег, как мы ожидали. В нем содержалось требование, чтобы я изменил свою позицию в отношении каперских лицензий и оказал влияние на других членов палаты, чтобы они поступили так же.

— В послании говорилось обо мне и Элизабет? — Ребекка видела, что ее отец отвел взгляд, прежде чем кивнуть. — Что именно там было сказано?

— Там ничего не говорилось, все было гораздо хуже… — Лорд Хантон посмотрел на Дэвиса.

— Мисс Хантон, дело даже не в том, что именно там было написано. Сама подача принесла вашему отцу гораздо больше страданий, — повторил инспектор. — В конверте были ваши кольца и кольца вашей сестры. И еще пряди волос. Все перепачкано кровью. Даже записка была в нем.

Ребекка неосознанно потянулась к руке Джеймса.

— Волосы, кровь и кольца, — повторила она. Она чувствовала тепло его заботливых пальцев, и возрастающее волнение словно сходило на нет.

Волосы, кровь и кольца. Это больше, чем совпадение. Это суть ее кошмаров…

Ребекка повернулась к доктору Брэнту.

— Как вы думаете, мы могли бы вернуться к доктору Фотерби сегодня? — Ее плечи неожиданно содрогнулись. — Думаю, нам нужно рассмотреть мои сны с другой стороны.

Возможно, доктор Фотерби поможет ей раскрыть смысл ее снов, которые все больше и больше напоминают воспоминания. Воспоминания, которые могли бы помочь им найти Элизабет.

* * *

— Ах! — вздохнула миссис Фогель с довольной и мечтательной улыбкой.

Она выглянула из окна столовой. Перед ней раскинулся поистине прекрасный вид: подъездная дорога, пестрый палисадник и природное умиротворение, которым она всякий раз наслаждалась. Но не этот восхитительный вид вызвал такую реакцию у занятой экономки. Она увидела молодого джентльмена, прыгавшего неуклюже на ухабах верхом на старом пони. Он возвращался обратно в Уэлфорд Миллз. На его лице было заметно волнение, а живой шаг и манеры — полны драматизма и отчасти комичны.

Миссис Фогель видела, что парень был необычайно воодушевлен, хотя в этот раз его костюм был далек от его обычной безупречной манеры одеваться: он одолжил простой коричневый пиджак у Роберта, изрядно потрепанную, немного испачканную шляпу у Пола и кучу других вещей… С какой стати он решил оседлать старого пони? Что ж, миссис Фогель могла только предполагать, что он и Генри попали в передрягу.

Перейти на страницу:

Все книги серии #YoungDetective

Иди на мой голос
Иди на мой голос

Бал правит Леди – и Смерть идет рука об руку с ней. Лондон потрясают преступления, ставящие Скотланд-Ярд в тупик, а в колониальной Индии вспыхивают бунты, которые Крылатая Империя не может погасить.Преступница прячет лицо и не оставляет улик, а только кровь и… старые ноты. И, даже объединив силы с частными детективами, полиция не может ее настичь.Но кто-то все это время ведет свою игру. Спасает офицера в Агре, загадывает сыщикам загадки, сам дает подсказки, – но не выходит из тени. Он ищет Ее. Их связывают старая легенда и город-призрак, где случилась первая смерть. Пора делать ставки, что будет, когда Он выйдет на Ее след.«Иди на мой голос» Эл Ригби – детектив, лишь притворяющийся детективом. Возможно, вы найдете убийц даже раньше, чем герои. Всех убийц, кроме дергающих вас за ниточки. Но тише… они рядом.

Екатерина Звонцова

Исторический детектив

Похожие книги

Оцепеневшие
Оцепеневшие

Жуткая история, которую можно было бы назвать фантастической, если бы ни у кого и никогда не было бы своих скелетов в шкафу…В его такси подсела странная парочка – прыщавый подросток Киря и вызывающе одетая женщина Соня. Отвратительные пассажиры. Особенно этот дрищ. Пил и ругался безостановочно. А потом признался, что хочет умереть, уже много лет мечтает об этом. Перепробовал тысячу способов. И вены резал, и вешался, и топился. И… попросил таксиста за большие деньги, за очень большие деньги помочь ему свести счеты с жизнью.Водитель не верил в этот бред до тех пор, пока Киря на его глазах не изрезал себе руки в ванне. Пока его лицо с посиневшими губами не погрузилось в грязно-бурую воду с розовой пеной. Пока не прошло несколько минут, и его голова с пенной шапкой и красными, кровавыми подтеками под глазами снова не показалась над водой. Киря ловил ртом воздух, откашливая мыльную воду. Он ожил…И эта пытка – наблюдать за экзекуцией – продолжалась снова и снова, десятки раз, пока таксист не понял одну страшную истину…В сборник вошли повести А. Барра «Оцепеневшие» и А. Варго «Ясновидящая».

Александр Барр , Александр Варго

Триллер
Роковой свидетель
Роковой свидетель

«Медленно и осторожно Эрика обошла тело. Шторы в комнате были задернуты, и не было никаких признаков того, что кто-то выломал дверь, но стул был перевернут, а на полу валялись журналы и несколько предметов: свеча в подсвечнике, органайзер и, как ни удивительно, «Скрабл» – коробка лежала на полу, по ковру рассыпались фишки с буквами. Жестокая борьба, но никаких признаков взлома. Она знала убийцу?»Вики Кларке – ведущая подкаста тру-крайм. Один из выпусков она посвятила истории насильника, который по ночам врывался в комнаты студенческого общежития и нападал на их обитательниц. Когда труп Вики находят в луже крови в собственной квартире, полиция выдвигает предположение, что девушка приблизилась к разгадке преступлений маньяка, ведь все материалы к подкасту исчезли.Дело принимает неожиданный оборот, когда открывается правда о жестоком убийстве другой девушки, молодого врача-иммигранта, внешне очень напоминающей Вики Кларке. За расследование обстоятельств ее смерти берется детектив Эрика Фостер. Ей предстоит узнать, что связывало двух девушек и кто мог желать им смерти.

Роберт Брындза

Детективы / Триллер