Читаем Кёр-оглы полностью

На коне по облачным вершинамМчался ль ветром ты когда-нибудь?На поле один чужим дружинамПреграждал ли путь когда-нибудь?Ваала… Когда-нибудь от страхаТы шептал мольбы в святом пылу?Десяти сраженных в честь аллахаГоловы привязывал к седлу?Если трус бахвалится удало,То фиалка клонится к земле.Падал ли от встречного удараНаземь ты, родившийся в седле?Если не случайно иль случайноДля врага твоя открылась тайнаИли враг сильней наполовину,Ты ему показывал ли спину?Кёр-оглы не поведет и бровью,Если даже враг сильней его.Наполнял ли вражескою кровьюГорсти ты, справляя торжество?

Демирчи-оглы ответил:

– Нет, Кёр-оглы, пока за мной таких доблестей не числилось, но я все-таки привезу Телли-ханум. Поверь!

– Что скажете вы, молодцы? – обратился Кёр-оглы к своим всадникам. – По плечу ли ему поручение?

Одни крикнули:

– Он силен и крепок!

Другие добавили:

– Жаль опыта маловато у него в таких делах!

– В настоящих переделках он не бывал! – предостерегли третьи.

Кёр-оглы издал боевой клич. Мигом стремянный подвел оседланного Гырата. Кёр-оглы взял яблоко, воткнул в него кольцо в том месте, где торчал черенок. Это яблоко он положил на голову Демирчи-оглы. Потом вскочил в седло и, гарцуя, отъехав в сторону, вскинул лук. Сорок раз он оттягивал тетиву лука, и сорок стрел одна за другой пролетели сквозь колечко, торчащее из яблока. Все делибаши, Нигяр-ханум и ашуг Джунун, затаив дыхание, смотрели на это. Демирчи-оглы ни разу не пошевелился, не моргнул глазом, не побледнел. Как встал, так и стоял до конца стрельбы. Спрыгнул Кёр-оглы с коня, обнял Демирчи-оглы, поцеловал его в щеки и в глаза. Душа Кёр-оглы просветлела, сердце взыграло радостью, он взял саз и запел:

Отважней нету пехлевана.И почитая и любя,Я, вырвав стрелы из колчана,Как в битве, испытал тебя.Где неприступные пределыНаш занимает Ченлибель,Не дрогнул ты, хоть грозно стрелыВ тебя летели, словно в цель.Был сокрушен в низины ворог,Яд поднесен ему судьбой.Не дрогнул ты, хоть ровно сорокСтрел пронеслось над головой.Не побледнел ты, верный званью,Пошлю тебя в Иран, в Туран,Индусов и французов даньюЯ обложу, держась стремян.Отрубим головы всем ханам,Чтоб в Ченлибеле пехлеванамСдвигать бокалы, не скорбя, —Позволь мне выпить за тебя!

И начался пир. Ашуг Джунун оказался в центре веселья. Ели, пили, играли, пускались в пляс. Ликовали сердца. Поднялся Кёр-оглы и молвил, заглушая голоса пировавших:

– Решено, мой сын, иди вооружайся!

Демирчи-оглы ушел и вскоре возвратился при мече, щите, копье, палице и булаве. Приблизился к Кёр-оглы, и видит тот, что Демирчи-оглы столько оружия взял, что еле двигался от тяжести. Раздались слова песни. Это запел Кёр-оглы. Послушаем его:

В Эрзерум лежит твоя дорога,Эрзерум на озеро похож.Не бери с собой оружья много,Но булатный меч всегда хорош.Воин небледнеющего лика,Ты мои не позабудь слова:Буйволу подходит больше – пика,Молодцу – подходит булава.И хоть путь нелегок и тревожен,Пуще глаза береги коня.А в бою ты меч рвани из ножен,Будь во всем похожим на меня.

Демирчи-оглы по неопытности думал, что, чем больше оружия у игида, тем лучше. После совета Кёр-оглы он отобрал только то, что нужно было взять, а остальное оставил. Затем он сходил за своей цепью и, опоясавшись ею, возвратился.

Кёр-оглы сказал:

– Теперь, сын мой, иди и выбери себе любого скакуна!

Демирчи-оглы вывел из стойла Арабата и оседлал его. Простился с удальцами, с Нигяр-ханум, с ашугом Джунуном и, вскочив в седло, предстал перед Кёр-оглы.

– Выслушай перед дорогой мой последний наказ, – произнес Кёр-оглы.

Взял он саз. Послушаем сказанное:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Америка, Австралия и Океания
Америка, Австралия и Океания

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данный том вошли мифы, легенды и сказания американский индейцев, а также аборигенов Австралии и многочисленных племен, населяющих острова Тихого океана, которые принято называть Океанией.

Диего де Ланда , Кэтрин Лангло-Паркер , Николай Николаевич Непомнящий , Фридрих Ратцель

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги