Подул ветерок, и это было очень приятно. Несмотря на прохладный ветер, солнце грело так, что казалось, будто уже наступило лето. Только что в курятнике храма Хосэндзи я видел труп в таком ужасном состоянии, но этот солнечный свет и ветерок, несущий аромат растений, казалось, унесли все плохое и очистили мой разум и тело.
– Вы приехали из Токио, верно? – зачем-то спросила Сатоми еще раз.
– Нет, из Иокогамы.
Мы ведь уже говорили об этом раньше.
– Расскажите мне о городе
– Ну, хоть это и большой город, он ничем не отличается от Окаямы.
– Но там ведь много бутиков и кафе.
– Да, это правда. Но это не имеет большого значения. Здесь ведь они тоже есть.
– Здесь только одно кафе. Называется «Роман».
– «Роман»?
– Его содержит бабушка.
Она опустила глаза и засмеялась.
– Зимой там подают кинако моти[38]
.– Кинако моти… а, абэкава.
– Абэкава?
Сказав это, Сатоми покраснела. Она почему-то страшно стеснялась всего, что связано с ее родными местами.
– Я бы хотел съесть абэкава; их еще продают?
– Абэкава?
– Да.
– Я думаю, продают.
– Вот прямо захотелось. Не ел ничего подобного уже много лет.
– Много лет? Ничего себе!
Сатоми вытаращила глаза от удивления и снова рассмеялась.
– Да, потому что я один живу.
– Вы живете один? У вас нет жены?
– Верно, нет.
Мне не хотелось, чтобы она надо мной смеялась, поэтому я быстро продолжил:
– Где это кафе?
– На Каисигэ Гиндза. Хотите пойти туда?
– Ага.
– Тогда пойдем завтра?
– Хорошо. Ты меня проводишь?
– Да, ладно, – произнесла она неуверенно.
– Вам что, в школе запрещают туда ходить?
– Ну да.
– Я так и подумал.
– С мужчиной нельзя, а если с отцом, то можно.
– С отцом…
– Да.
– То есть можно?
Я здорово удивился.
– Вот в кинотеатр можно.
– Правда?
– В кинотеатре не очень обращают внимание, там темно и не видно, кто вошел.
– А в кинотеатре интересно?
– Интересно, – хихикнула она, – там на втором этаже пол покрыт татами, поэтому нужно брать подушки.
– Правда?
Сатоми снова засмеялась. Я подумал, что она решила подшутить надо мной.
– Честно или ты шутишь?
– Честно. Вы хотите сходить?
– Хочу, обязательно.
– Сейчас там показывают «Четыре свадьбы и одни похороны» с Хью Грантом.
– Интересное кино?
– Я не знаю. Но мне нравится Хью Грант.
– Завтра как раз воскресенье. Ну что, сходим завтра?
– Ой, как здорово! Обещаете?
Я удивился ее реакции.
– Конечно, обещаю. Тебе правда так хочется?
– Да, одной мне нельзя. Без отца или старшего брата.
– Понятно.
Мне нужно было поговорить с этой девочкой наедине. От нее я рассчитывал получить много информации.
– Послушай, Сатоми, – начал я робко.
– Слушаю, – ответила она.
– Я бы хотел о многом тебя спросить. Это очень важно, понимаешь?
– Думаете, я смогу ответить?
– Только ты и сможешь. Прежде всего госпожа Хисикава – что за человек она была?
– Что за человек… Ее было трудно понять.
– Трудно понять, говоришь? В каком смысле?
– Ну, она вообще-то была молчалива, но иногда много говорила. Часто смеялась, подшучивала над людьми и хохотала.
– Над тобой тоже смеялась?
– Над женщинами нет.
– Над мужчинами?
– Да.
– Говорят, она была нервной?
– Да, часто злилась.
– Злилась и кричала?
– Нет. Но всегда ворчала. С мужчинами сразу начинала спорить. Она любила повышать голос, а потом тут же дулась и запиралась в своей комнате.
– Вот как! Оказывается, она была трудным человеком.
– Очень трудным.
– И невеселым.
Я был удивлен.
– Но все-таки она была веселой. На людях она много говорила и часто громко смеялась. Часто казалось, что ей весело. Но в основном она смеялась над господином Фудзиварой.
– А как она держалась с госпожой Онодэрой?
– Госпожа Онодэра была мастером, поэтому с ней она ничего себе не позволяла. Всегда ее уважала.
– А что ты можешь сказать про госпожу Онодэру?
– Она была такой жизнерадостной бабулей. Хороший человек, хотя и со странностями.
– Что за странности?
– Ну, я не знаю, как сказать.
– Она ведь преподавала кото, поэтому, наверное, держалась высокомерно?
– Атмосфера вокруг нее была странная. Скучно и долго говорила о каких-то пустяках.
– О пустяках?
– Без конца повторяла то, что и так всем давно известно. Но она была живой и заботливой. Всегда дарила мне разные вещи.
– Тебе нравилась госпожа Онодэра?
– Нравилась.
– А госпожа Хисикава?
– Вы… Пожалуйста, никому не говорите, что я сказала.
– Конечно, не стану.
– И Митико, и Харуми, и Эрико, все так говорили. Что с Сатико неприятно общаться.
– Гм!
Я вспомнил, как Сатико Хисикава стояла на третьем этаже, освещенная голой лампочкой. Она совсем не производила такого впечатления.
– А Харуми?
– Харуми хороший человек.
– И Эрико?
– Эрико тоже хороший человек.
– Ты расстроилась, когда умерла Харуми?
– Очень.
– Да…
Сатоми, которая, казалось, постоянно улыбалась, загрустила, поэтому и я на время замолчал. Смерть Харуми, видимо, действительно сильно повлияла на нее. У этой девочки, всегда такой веселой, были свои печали.
– Вот мать Эрико и сказала ей вернуться домой как можно скорее. Полицейские велели ей пока подождать, но если Эрико уйдет, нам будет не хватать рук, чтобы обслуживать постояльцев.
– Это верно, – согласился я.
– Хэйта, Хэйта! – вдруг закричала Сатоми, вскочив на ноги.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик / Детективы