173
Ст. «Читая Кавабата Ясунари» // Иностранная литература, 1971, № 8, с. 190.
174
См. Махаяна и китайские учения (попытка сопоставления) // Изучение китайской литературы в СССР. М., 1973.
175
Много сопоставлений с индийским материалом в книге Ф. Капра «Дао физики», перевод на русский, СПб., 1994.
176
«И еще раз о Востоке и Западе» // Иностранная литература, 1975, № 7, с. 242.
177
178
179
Цит. по:
180
Цит. по:
181
182
183
184
185
186
«Он видел, что современный технократический человек, в своей попытке достичь абсолютного контроля над природой… и вообще над всеми аспектами человеческой жизни, попал в ловушку, из которой не может выбраться»
187
188
Может быть, Дао было более доступно тем, кто писал о Китае в начале прошлого века, когда наше сознание еще не было так зашорено: «Дао только потенция бытия. Но, с другой стороны, дао есть и самое бытие, все существующее, и тогда понятие его становится несравненно шире понятия Логос.
189
190
Китайских мудрецов я цитирую по: Сочинения китайской классики: в 20 т. И цзин и комментарий к нему – «Десять крыльев», т. 1, Токио, 1966; «Дао дэ цзин», т. 6, Токио, 1968; «Лунь юй» Конфуция, т. 3, ч. 1–2, Токио, 1965; «Чжун-юн», т. 4, Токио, 1967.
191
192
Там же, т. 2, с. 149.
193
Удивительно близок Н. А. Бердяев даосским воззрениям, хотя и не был знаком с ними, но считал, что непосредственное, мистическое знание истинно везде и всегда, не зависит от времени и пространства. «Дух всегда пребывает в глубине, дух и есть
194
По определению В. М. Алексеева: «Книга о дао и дэ, то есть о высшем, не называемом на человеческом языке всемирном „пути“ и о его двойнике (дэ), являющемся формой проявления дао»
195
Смысл этого иероглифа (микрокосм) раскрыла в своем последнем докладе Светлана Рыкова (на конференции «Язык науки и искусства», Суздаль, 2002). Напомнив, что иероглиф «дэ» имеет более сорока значений (в том числе: благодеяние, великодушие, внутреннее достоинство, сила духа и др.), она дает характеристику составляющих этот иероглиф элементов: слева – «движение», справа – «десятка», олицетворяющая полноту, равновесие инь-ян, а также основу и уток. Под «десяткой» – «четверка» – четыре стороны света. Затем «единица» – символ Единого, и завершается иероглифом «сердце», чуть ли не самым универсальным понятием в китайском языке, означая душу, сознание, ум, совесть, центр, сердцевину. Вместе эти элементы, заключает Рыкова, показывают взаимосвязь явлений: «Все во Вселенной, все процессы, движимы сердцем». (Остается загадкой – «Неисповедимы пути Господни», – почему столь светлая душа покинула этот мир в начале Пути?)
196
197
Там же, с. 49.
198