Змея почитаема за свою мудрость, прозорливость и волю. Змея невероятно везуча. Она может достать все, что угодно. Змея тщеславна и изысканно одета. Она эгоистична и скуповата, но, бывает, из-за симпатий может прийти на помощь. Иногда она так сильно кого-нибудь опекает, что от нее поскорее хотят отделаться. С этим ничего нельзя поделать. Змея всегда сомневается в мнениях и суждениях других людей, поэтому предпочитает опираться на собственную интуицию. Она перевернет всю землю, чтобы достичь намеченной цели.
Мужчина, рожденный в год Змеи, страстен и сентиментален.
1893 год был годом Змеи. 26 декабря этого года в деревне Шашань уезда Сянтань провинции Хунань родился мальчик. Нарекли его Жунь Чжи. По достижении 14 лет ему дали взрослое имя Цзэдун и он стал Мао Цзэдуном.
От рождения на левой стороне подбородка у малыша красовалась крупная овальная родинка. По народной примете — символ власти над людьми. А то, что он оказался похожим на мать, значило, что он будет счастливым и удачливым.
Отец мальчика, Мао Жэньшен, промышлял тем, что скупал у окрестных крестьян рис и с выгодой для себя перепродавал в ближайшем городке Сянтань. На то и содержал семью, в которой кроме Цзэдуна было еще два сына и дочь. Грамотен Мао Жэньшен был лишь настолько, насколько этого требовали бухгалтерские книги с графами: приход-расход, прибыль-убыток. Детьми занимался не он, а его жена неграмотная крестьянка. О ней, о своей матери Ван Цинмэй, Мао Цзэдун на всю жизнь сохранил самые теплые воспоминания. С отцом же отношения не заладились с самого начала. «Мой отец, — вспоминал Мао Цзэдун в конце 30-х годов, — являл собой Узаконенную Власть. Оппозицию представляли я, моя мать, мой брат, а иногда даже и наш поденщик. Но в нашем едином фронте оппозиции были все же расхождения во мнениях; мать моя придерживалась политики косвенных нападений и не одобряла попытки открытого бунта против Узаконенной Власти».
Всякий раз, когда возникали между отцом и сыном ссоры, отец требовал, чтобы сын делал коутоу
— становился на колени и отбивал поклоны. Но Мао Цзэдун уступал отцу лишь наполовину: преклонял одно колено и имитировал поклоны. Одним словом, «сыновьей почтительностью», одним из важнейших постулатов конфуцианского учения, здесь и не пахло.Отец спал и видел, когда он передаст сыну по наследству свой нехитрый промысел. Сына же никак не прельщала карьера заурядного перекупщика риса. Свое будущее он видел в совершенно ином свете. И от мечты своей отказываться не собирался. Нашла коса на камень. Дело доходило до того, что мальчик убегал из отцовского дома, но не сдавался. Взбунтовался и тогда, когда отец, следуя морально-этическим канонам конфуцианства, заочно женил его, четырнадцатилетнего подростка, на совершенно незнакомой девушке, да к тому же на шесть лет старше его. Женитьба обернулась скандалом. О том, как впоследствии сложилась судьба первой, несостоявшейся, жены Мао Цзэдун никогда не интересовался.
По достижении восьми лет Мао переступает порог местной частной школы. А в тринадцать из-за вконец испортившихся отношений с отцом бросает учебу и уходит из родительского дома. В 1910 году семнадцатилетний юноша поступает в Дуншаньскую начальную школу второй ступени уезда Сянтань. А весной следующего года — в сянтаньскую среднюю школу. Но учеба у него не клеится. И прежде всего потому, что среди одноклассников, в большинстве своем сынков помещиков, он чувствует себя «белой вороной». Те одеты по моде и манеры поведения у них свои, особые. У него же — всего один костюм, да к тому же он переросток, выше всех в классе. И его деревенские замашки на виду у всех. Насмешки и откровенное презрение делают свое дело. И в 1911 году самолюбивый юноша предпочитает школьному классу солдатскую казарму. Правда, и там он долго не задерживается. Свою гавань он находит в Хунаньском четвертом провинциальном педагогическом училище. Оттуда в 1918 году он выходит с дипломом учителя. На этом его образовательные университеты заканчиваются.
Примечательная деталь. Все преподаватели, у которых доводилось учиться непоседливому юноше, в один голос отмечали его незаурядные способности, глубокий интерес к древней китайской философии и литературе, а также, что особо подчеркивалось, умение четко и грамотно излагать свои мысли в классической китайской манере.