Не приукрашивая ситуации, Джонатан сразу же объяснил, почему его возвращение так затянулось. Рассказал о своем неблагоразумном поведении в отношении Луизы Грейвс в ночь перед первым отплытием в Китай. Описал своего сына Джулиана. Затем рассказал, как ему пришлось жениться на Луизе, про брачную церемонию в узком кругу. Однако он хранил подлинную верность и любовь к Лайцзе-лу.
— Мы с Луизой ни разу не спали вместе, — сказал он. — Кроме одного того первого раза. Подлинная трагедия наших отношений состояла в том, что в них не было любви.
Лайцзе-лу молча слушала, в глазах застыло напряженное выражение.
— Что стало с этой женщиной?
— Она хотела посмотреть мой новый клипер, который я назвал твоим именем. Она поднялась на смотровую вышку около корабля и или же намеренно прыгнула, или случайно упала вниз и разбилась. Я не знал тогда, не знаю и до сих пор, покончила ли она с собой, или же ее смерть была случайной.
Лайцзе-лу на мгновение закрыла глаза, затем спросила.
— Она знала про нас с тобой?
Он отрицательно покачал головой.
— Возможно, она знала. Может быть, она любила тебя гораздо больше, чем ты думал.
— Может быть, — грустно ответил Джонатан. — Этот вопрос не давал мне покоя. Точно так же, как и то, как ты отреагируешь, когда узнаешь правду о моей задержке.
Лайцзе-лу пристально посмотрела на него.
— Она была жертвой обстоятельств, и ты тоже. Ничто из сказанного тобой не сможет повлиять на мою любовь к тебе.
Джонатан попытался ее обнять.
— Подожди, — сказала Лайцзе-лу. — Я тоже должна сделать признание. Отец пытался выдать меня за дона Мануэля Себастьяна, генерал-губернатора Макао. Я — я все время отказывалась выйти за него замуж. Точно также я отказалась от предложения принцессы Ань Мень, которая в качестве альтернативы предоставила мне возможность выйти за ее кузена Шан-Вэя, страдающего пьянством.
— И откуда у тебя столько сил? — спросил он, а затем с широко раскрытыми глазами слушал ее рассказ, как он явился к ней во сне, пообещав вернуться. Она также упомянула, что в душе считала себя его женой, и именно поэтому его обручальное кольцо она носит на левой руке. Когда Лайцзе-лу закончила рассказ, Джонатан расстегнул ворот и показал ей нефритовый медальон с изображением Древа жизни, тот самый, который она подарила ему.
— Теперь, когда я здесь, — решительно проговорил он, — мы поженимся без промедления.
— Именно этого я и хочу. Но в эти беспокойные времена нам придется нелегко. Давай спросим совета отца, который наверняка знает, как лучше поступить. Мы должны отправиться к нему прямо сейчас. Он и Сара с нетерпением хотят увидеть тебя. Они ждут нас.
Вновь взявшись за руки, они направились в павильон отца. Сун Чжао обменялся поклонами с Джонатаном согласно китайскому ритуалу, а затем европейским рукопожатием.
Сара Эплгейт удивила Джонатана тем, что поцеловала в щеку, но язык у нее остался едким.
— Тебе должно быть очень стыдно, потому что ты заставил меня поволноваться, — сказала она. — И не стоит оправдываться, теперь ты восстановил мое доверие. И к тебе и вообще ко всем мужчинам Нью-Лондона.
Джонатан еще раз повторил историю своих злополучных отношений с Луизой, затем подробно рассказал о сыне.
— Я буду любить его как собственного сына, — сказала Лайцзе-лу.
Взглянув на нее, Джонатан просветлел. Теперь он чувствовал себя на верху блаженства.
— Позднее мы поговорим с тобой о грузе, и что следует взять с собой в Америку, — сказал Чжао. — Теперь, как ты понял во время прогулок по Кантону, возникло много проблем.
— Поджидая тебя, мы тут обсуждали вопрос о свадьбе, — сказала Сара Эплгейт. — При обычных условиях церемония состоялась бы в Храме Неба, но теперь это совершенно невозможно. Толпа растерзает вас обоих. Вам придется венчаться здесь, в нашем маленьком храме. Не будет никаких свидетелей, кроме Кая и нас.
— Это не имеет значения, — сказал Джонатан, а Лайцзе-лу быстро кивнула в знак согласия. — Главное, чтобы мы стали мужем и женой, остальное неважно.
— Многое очень важно, — мягко возразил Чжао. — Маркиз де Брага гордый и мстительный человек. Он станет твоим врагом на всю оставшуюся жизнь. Смотри, никогда не посещай Макао ни теперь, ни после, пока он будет оставаться генерал-губернатором. Мне говорили, что его тюрьма — место ужасов. Теперь очень важно найти способ переправить вас обоих и Сару на корабль и отправить в Америку.
— Надеюсь, ты не возражаешь, Джонатан, — проговорила Сара извиняющимся тоном, — но Чжао решил, что мне следует вернуться в Соединенные Штаты вместе с вами. Я не могу больше оставаться жить в стране, где в любой момент меня могут убить, и пройдут, вероятно, годы, прежде чем я снова смогу свободно ходить по улицам города.
— Мы тебе более чем рады, — мгновенно ответил Джонатан. — Не только на борту корабля, но и в нашем доме в Нью-Лондоне. Настаиваю, чтобы ты считала его своим домом, так же к этому отнесется и мой отец.
Перспектива вернуться на родную землю после стольких лет, проведенных на Востоке, вызвала неожиданные слезы в глазах женщины. Сердито смахнув их, она смогла лишь пробормотать:
— Слава Богу!