Неожиданно для всех их бог совершил еще один прыжок и, ухватившись за канат, и раскачавшись на нем, прыгнул на пол и оказался среди толпы. Божество быстрыми и ловкими движениями исчезло в неизвестном направлении, смешавшись с толпой. Члены общества знали, что дотрагиваться простым смертным до божества нельзя и поэтому, как только их божество оказалось на земле, они немедленно бросились в рассыпную, отбегая от него. Путь для Розы освободился сам собой. Куда бы она ни бежала, все отбегали в панике в стороны, спотыкаясь и падая, друг на друга. Оттолкнувшись от какого-то несчастного, чье тело невольно оказалось распростертым на ее пути, она запрыгнула на небольшую лестницу и оказалась у входной двери.
Пробираясь в одиночестве по извилистым коридорам, она далеко позади себя оставила людскую суматоху и безумные крики. Кое-где в коридоре горели лампы, некоторые мигали или вовсе не светили. Она тихо бежала и прислушивалась к малейшему звуку. Выглянув из-за угла, она заметила мужчину, стоящего у какой-то двери, и хотела уже повернуть обратно, чтобы найти иной путь, но было поздно, ее заметили. Видя рыжеволосую девушку, мужчина со шрамом отбросил сигарету в сторону и побежал вслед за ней. Роза скрылась за поворотом и притаилась. Когда неизвестный поравнялся с ней, она резким движением руки, сравнимый с атакой леопарда, оттолкнула его к стене со страшной силой. Он ударился о стену и, не успев опомниться, как получил в голову сильнейший удар, от которого у него все поплыло перед глазами, и он погрузился в мир тьмы, разложившись на земле.
После этих действий Роза вернулась на свой прежний путь и решила пройти через дверь, за которой, возможно, была свобода. Надавив на дверь, Роза почувствовала, что ей не открыть ее. Она посмотрела на дверь и увидела ручной замок. Такой же механизм был установлен на двери в ее домике в клинике, где она раньше находилась. Ее осенила догадка, и она легко справилась с замком, отодвинув рычаг в сторону. Дверь подалась и легко приоткрылась, но дверь вела не на свободу, а в комнату. Войдя в нее, она увидела того, о ком все время думала, кому уже давно отдала свое сердце. Перед ней стоял с восторженным удивлением Вильям. Рядом с ним находился Эрик. Роза бросилась в горячие объятия Вильяма.
– И на этот раз она спасла тебя, – заключил Эрик, глядя на двух влюбленных.
В зале, где собрались фанатики, наступил полный хаос, когда к ним присоединились, окружив все белое братство, внезапно ворвавшиеся полицейские. Покорно смирившись со своей участью, белые братья и сестры сидели на холодной земле, опустив головы. Ван Пен и еще несколько человек продвигались по лабиринту коридоров в поисках заключенных.
У одной из развилок они решили разделиться, и Ван Пен продолжил путь один. Пройдя еще несколько пролетов и поднявшись на уровень выше, он оказался в небольшом коридоре наедине с тремя людьми из бригады человека со шрамом. Не дожидаясь, двое накачанных парней бросились на сыщика. Ван Пен уклонился от нескольких сильных ударов и, пропустив неожиданный удар ногой в спину от человека со шрамом, согнулся от боли.
– Взять его! – грозно приказал человек со шрамом своим «псам», а сам отвернулся и посмотрел в смежный пролет.
В этот момент, когда его подчиненные наклонились, чтобы схватить поверженного, тот неожиданно нанес два молниеносных удара в голову одному и в грудь другому. Первый пошатнулся и, как огромное спиленное дерево, рухнул наземь. Второй отлетел к стене и почувствовал жгучую боль в груди: у него судорогой сбилось дыхание и казалось, остановилось сердце. Еще два сильнейших и быстрых удара справа и слева довершили начатое. Противник расстелился неподалеку от первого. Ван Пен взглянул на человека со шрамом, который уже навел на него пистолет.
– Тебе конец, Ван, – язвительно улыбаясь, произнес человек со шрамом.
Уже ука зат ель н ы й пал ец д овер шал у сил и е н ад п окор ным ку рком же ле зн ого механизма, как вдруг прозвучал выстрел, и человек со шрамом замертво упал. Позади опускающегося на землю человека со шрамом стоял полицейский с дымящимся пистолетом.
На следующий день, в Чженьжоу в полицейский участок были приглашены Ван Пеном для дачи показаний: Ронг Бао, Вильям Браун и Эрик Диксон.
– С ней все в порядке, – произнес профессор, – она сейчас в клинике.
– Это не должно повториться, – сказал Вильям.
– Я предлагал Розу перевести из клиники в другое место, – сказал Ван Пен, – эта девушка наделала уже много шума своим присутствием. Она необычна, а клиника плохо охраняема. Возможны и другие желающие завладеть этой красавицей.
– Я согласен с Ван Пеном, – произнес Эрик. – Ее надо куда-то спрятать.
– Да, здесь держать ее нельзя, – согласился Ронг Бао, проведя рукой по своей бородке сверху вниз.
– Есть ли у вас на примете такое место? – спросил Ван Пен.
– Да. Но это далеко, – ответил Ронг Бао.
– Прекрасно, – сказал сыщик, тогда соберите все необходимое и в путь.
– Но, мне необходимо кое-что подготовить для этого, – начал профессор, – дело в том, что то место, о котором я думаю – надежно, но оно далеко в Тибете.