Érxí cóng jīlóng lǐ qǔchū nàge hóngbùbāo (невестка из курятника вытащила тот красный сверток
; cóng… lǐ – из) yòng shǒu yīdiān, shuō (взвесив его на руке, сказала; diān – рукой прикинуть вес), zhè shì huángdòu ma (это бобы)?, zěnme zhèyàng chén (а почемутакие тяжелые; chén – тяжелый)?”三人进屋,在灯下打开布包一看,这哪是什么黄豆?
Sānrén jìn wū (все трое вошли в комнату)
, zài dēngxià dǎkāi bùbāo yīkàn (под светом лампы открыли сверток и посмотрели; zài… xià – под), zhè nǎshì shénme huángdòu (какие там бобы)?分明是一把沉甸甸金光闪闪的金豆!
Fēnmíng shì yībǎ chéndiàndiàn jīnguāng shǎnshǎnde jīndòu (явно: горсть увесистых сверкающих золотых бобов
; fēnmíng – явно; ясно; очевидно; bǎ –全家人惊得目瞪口呆,半天说不出话来。
Quán jiā rén jīng de mù dèng kǒu dāi (вся семья от удивления рот разинула
; quán jiārén – вся семья; jīng – удивляться; шарахнуться;51
第二天一早,大宝按照李老太太的吩咐,去把金豆还给人家。
Dì èr tiān yìzǎo (на второй день рано утром)
, Dàbǎo ànzhào Lǐlǎotàitai de fēnfù (Дабао по распоряженияю матушки Ли; ànzhào – согласно; по; в соответствии с; fēnfu – указание; распоряжение), qù bǎ jīndòu huán gěi rénjiā (пошёл вернуть золотые бобы тем людям; gěi –可是他从早跑到天黑,也没找到那户人家,后来只能作罢。
Kěshì tā cóng zǎo pǎo dào tiānhēi (однако с утра до темноты пробегав
; kěshì – а, но, однако; pǎo – бегать; tiān hēi – темнеть), yě méi zhǎo dào nà hù rénjiā (и не нашел тех людей: «ту семью»; hù –李老太太家虽然有了黄金,但日子过得还和以前一样俭朴,大宝依然勤恳务农,媳妇照旧纺纱织布,李老太太还是 给人看病,接生,并且因有了意外所得,还时常接济一些穷人。
Lǐlǎotàitaijiā suīrán yǒu le huánjīn (семья матушки Ли, хотя владела золотом
; suīrán – хотя, хоть, несмотря на то, что), dàn rìzi guòde hái hé yǐqián yíyàng jiǎnpǔ (но жизнь вела как и прежде скромную; rìzi – жизнь; guò – проводить; жить;至于那夜所遇的奇事,多少年来,一家人很少向外吐露, 所以很少有人知道。
Zhìyú nàyè suǒyù de qíshì (что касается той ночи странных событий
; zhìyu – что касается…; suǒyù – то, что встречалось), duōshǎo nián lái (скольколет прошло; duōshǎo – сколько:9
金豆的故事
39