Читаем Китайский агент полностью

Похоже, впереди его ждёт интересное приключение. Перед таким соблазном устоять трудно.

Надо бы завернуть пакет как следует и сдать его на хранение. Наверно, здесь найдётся какой-нибудь достаточно надёжный сейф. Пусть лежит там, пока не истлеет.

Ходкисс рассеянно усмехнулся и принялся упаковывать бумаги.

<p>ГЛАВА 5</p>АГЕНТ ВЫСШЕГО КЛАССА

Сидя на узкой, покрытой пластиком скамье, за столиком у большого, во всю стену, окна, выходящего на ворота Ноттинг-Хилла, Канг-Фу-Цу со свирепым видом поглощал яичницу. Время от времени он исподлобья поглядывал на сидевшего напротив него человека.

Тот тоже был китайцем. Перед ним стояла тарелка с яичницей, к которой он так и не притронулся. Рядом с ней в пластиковой чашке под фарфор остывал ароматный китайский чай.

В это время дня они были единственными посетителями гонконгского гриль-бара.

– Недоумок! – сердито буркнул китайский резидент, отхлебнув из стакана глоток свежего молочного коктейля по-шанхайски. – Даже с таким простым поручением не справился.

На круглой жирной физиономии его собеседника замерло скорбное выражение. Он был похож на Будду, принявшего на себя все горести мира.

– Я не виноват, товарищ… – помявшись, он так и не решился назвать старшего по имени и уныло пробормотал:

– Он просто не пришёл…

– Не пришёл! – фыркнул Канг-Фу-Цу. – А может, ты просто забыл пароль или не узнал Максвелла?

– Клянусь, товарищ…

Но резидент не дал ему договорить. Вместо этого он завернул витиеватое ругательство на превосходном китайском сленге. В других обстоятельствах его собеседник не преминул бы выразить своё восхищение. Однако сейчас ему помешал стоявший в углу музыкальный автомат, в котором вдруг что-то щёлкнуло, скрипнуло, и наконец послышалась европейская версия китайского кантри-блюза.

Когда стихли последние звуки мелодии, Канг-Фу-Цу продолжал ледяным тоном:

– Дальше. Я узнал, что англичане, оказывается, взяли Максвелла. Но бумаг при нем не было. Значит, он или успел где-то спрятать пакет до того, как его арестовали, или передал его кому-нибудь другому, пока ты хлопал ушами…

– Говорю вам, я не виноват! При чем тут я, если Максвелл…

– Помолчал бы лучше! – со злостью прошипел резидент, хотя лицо его оставалось бесстрастным. Он презрительно взглянул на подчинённого и невозмутимо продолжал:

– Тебе придётся или искупить свою вину, или вернуться в Пекин и доложить лично товарищу Шанг-Чину, что это ты сам провалил всю операцию. Понял меня, товарищ Чанг?

– Да как же я мог сделать такое? – испуганно вскинулся тот.

– Думай, Чанг. Тебе лучше знать. Вспоминай. Когда ты явился в Тауэр, среди туристов был кто-нибудь, кого Максвелл мог принять за тебя?

Чанг наморщил лоб, усиленно шевеля извилинами.

– Не помню, товарищ Канг, – растерянно пробормотал он наконец. Не признаваться же, что по пути в Тауэр он задержался в одном местечке и на встречу изрядно опоздал… – Может, Максвелл явился туда слишком рано… – неуверенным тоном предположил Чанг. Вдруг он вспомнил человека, которого случайно повстречал у станции подземки, когда выходил оттуда: мужчина высокого роста, китаец, одет на американский манер. Приободрившись, Чанг продолжал, перейдя на таинственный полушёпот:

– Хотя… как вам сказать, товарищ Канг… Я вспомнил… Если Максвелл пришёл раньше назначенного времени, он мог передать пакет одному человеку, с виду американскому туристу… – И Чанг подробно описал, как выглядел незнакомец, ни словом, впрочем, не обмолвившись о времени и месте встречи.

Канг-Фу-Цу молчал. Он не спеша допил свой коктейль и знаком подозвал официанта.

– Ещё порцию яичницы! – приказным тоном велел он, и когда официант отошёл, раздражённо бросил вдогонку:

– Да соевого соуса клади поменьше!

– Теперь этот американец – наш единственный шанс, – напомнил о себе Чанг.

– А ты уверен, что он именно американец? – недоверчиво спросил резидент.

– А кто же ещё? – искренне удивился такому вопросу товарищ Чанг. – Одет во все американское, с иголочки. Фотоаппарат японский… – выложил он свои аргументы. – Да и рост у него под шесть футов…

Чанг подобострастно посмотрел на шефа.

Тот кивнул головой.

– Может, ты и прав, но кто может поручиться, что этот твой американец ещё в Лондоне? Он наверняка работает на русских или на янки и, вероятно, уже успел скрыться. Но даже если он и не уехал, где гарантия, что чертежи у него?

– А если он просто обыкновенный турист? Так сказать, заурядный человек? – подсунул очередную версию товарищ Чанг.

Не переставая жевать, резидент отмахнулся.

– Маловероятно, товарищ Чанг, да и не стоит нам на это уповать. – Он бросил ложку в пустую тарелку и продолжал:

– Тем не менее не мешает проверить и эту ниточку. Но одним проследить нам будет трудновато. Придётся срочно обратиться в торговую миссию…

Канг-Фу-Цу отодвинул пустую тарелку и, бросив на стол несколько пенсов, направился к выходу. Товарищ Чанг последовал за ним.

Оказавшись на улице, они подозвали такси и вскоре ехали в сторону Холборна.

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги