К полудню они оба погрузились в беспокойный сон. Намного позже Ник пришел к выводу, что солнце все-таки застало его врасплох. Он услышал голос и глубокий смех.
"...Да, ребята, так было на Диком Западе."
Ник открыл глаза.
Там стоял Пекос, жесткий, как седельная кожа, и тихо посмеивался. В каждой руке у него была фляга с водой. Когда они напились и намочили кожу, Ник спросил, как ему удалось найти их без каких-либо признаков или сигналов.
«Я весь день ходил вверх и вниз по дворцу шейха, и когда я наконец увидел следы на обочине дороги, я сказал себе: Пекос, это первые следы, которые ты видел в этой арабской стране. Что, если бы вы пошли посмотреть на это? Когда я посмотрел на карту, я увидел, что эти следы не могли быть откуда-то еще, потому что рядом нет буровой вышки. Что ж, когда я увидел, что эти следы через некоторое время стерлись, я понял, что завладел чем-то таинственным. Если вы снова можете путешествовать, просто скажите об этом. Машина не так отсюда, на северо-северо-восток .
— Пекос, — сказал Ник, когда они одевались, — по-моему, ты красивее ангела, но я должен спросить тебя кое о чем…
— Ты заглянул в мою сумку, — упрекнул Пекос. — Я могу сказать по тому, как ты это говоришь.
Ник кивнул.
«Я стараюсь скрывать эту сторону своего характера более или менее, — продолжил Пекос, — но я просто сентиментален…»
— Ты тоже можешь так это называть, — сказал Ник.
'Да. То, что ты видел в моей сумке, — это все, что осталось от моего приятеля Койота.
— Я узнал бы его где угодно, — пробормотал Ник.
Троица побрела к дороге. Пекос продолжил свой рассказ.
— Я не спрашиваю тебя, почему ты пропал прошлой ночью из дворца шейха и лежал совершенно голый с женщиной в пустыне, не так ли?
— Нет, — признал Ник.
«Есть люди, которым это покажется очень странным, но только не мне! Ты думаешь, у меня не было причин брать с собой этого бедного Койота, который всегда хотел увидеть мир? Думаешь, я сделал это для своего приятеля? Нет, мистер. Я проснулся однажды утром и нашел эту голову рядом со мной. Вот что Хиваро сделали со старым Койотом. И тогда я пообещал, что возьму его с собой во все те страны и города, о которых мы привыкли болтать в горах по ночам, и, ей-Богу, я это сделал. Это своего рода сумасшедшая клятва, которую вы даете в пустыне, а потом выполняете. Это не более странно, чем множество других вещей, происходящих в мире, — мрачно добавил он.
Ник не был уверен, имел ли он в виду события этого путешествия или общий хаос, созданный человечеством.
— Ты же не думаешь, что я, ммм, странный, не так ли? — подозрительно спросил Пекос. — Нет, — усмехнулся Ник. — Я думаю, ты первоклассник, Пекос.
Вскоре после этого Ник был рад, что сказал это. Все трое побрели к дороге. Они могли видеть арендованную машину Пекоса, припаркованную сбоку от дороги.
Затем в пустыне раздался выстрел.
Пекос схватился за грудь и рухнул на землю. Рука Ника рванулась, и он схватил Ли Валери. Оба упали в песок.
Под арендованной машиной лежали два араба в развевающихся бурнусах. Бен Иуда выслал патрули, чтобы убедиться, что Ник случайно не найдет дорогу назад. И Пекос пал их жертвой.
Ник прополз животом по горячему песку и вытащил старомодный кольт из руки Пекоса.
Затем он пошел за арабами. Они оказались в невыгодном положении, неподвижно лежа под машиной. Сначала Ник медленно подкрался к ним под палящим солнцем. Их оружие стреляло снова и снова, когда они пытались повалить высокого человека, который неотвратимо приближался, мчась с холма на холм со скоростью антилопы.
Теперь Ник был на расстоянии выстрела. С еще одним коротким спринтом в гору это сработает. Ник вскочил и побежал. Пули забросали его песком. Затем он занял позицию для ответного огня. Арабы были уверены, что неверные будут безоружны. Ник видел, как они совещались под машиной, в месте, которое не давало им никакой защиты. Внезапно они выскочили, безумно карабкаясь к дороге. Ник сильно нажал на курок старомодного кольта, и раздались два выстрела. Арабы получили пули как раз в тот момент, когда они вставали и собирались бежать. Вместо этого они распластались в песках пустыни и лежали неподвижно.
Ник медленно поднялся и пошел обратно к неподвижному телу маленького Пекоса, который проделал весь путь из Техаса, чтобы помочь другу в этой безвестной пустыне на берегу Персидского залива.
Глава 12
Вечер был наполнен призрачными фигурами. Они двигались между бамбуком и жестяными домами или высовывались из тускло освещенных окон, цокали языками и выкрикивали непристойные слова на ломаном английском и французском языках. Вдалеке виднелись зарева злачных районов Бангкока, отбрасывавшие яркое сияние на фоне вечернего неба.