Читаем Китайский попугай полностью

— Не такое уж счастье знать великого Маддена, — сказала девушка. — Несколько лет назад наша компания снимала фильм возле его ранчо. На следующий день я отправила Маддену письмо с просьбой разрешить на ранчо съемки. Он ответил из Сан-Франциско, что будет рад этому.

Паула присела на край письменного стола.

— Дня два назад я проезжала мимо ранчо. Ну, и случилось нечто странное. Вы хотите услышать об этом?

— Очень хочу, — заверил ее Боб.

— Ворота были открыты, и я въехала во двор. Свет фар упал на дверь сарая, и я увидела согбенного старика с белой бородой, очень похожего на золотоискателя. Выражение его лица удивило меня. На мгновение он застыл, как испуганный кролик, а потом метнулся в сторону. Я постучала в дверь ранчо. Долго никто не открывал. Наконец на пороге появился бледный мужчина. Он сказал, что его зовут Торн и что он секретарь мистера Маддена. Даю вам слово — Уилл уже слышал это, — он дрожал от страха. Я сказала, что у меня дело к Маддену, но секретарь довольно грубо отказался позвать хозяина. «Приезжайте через неделю», — сказал он. Я стала спорить с ним, но он закрыл дверь перед моим носом.

— Значит, вы не видели Маддена? — спросил Боб.

— Нет. На обратном пути неподалеку от ранчо фары машины снова осветили фигуру золотоискателя. Но когда я подъехала к тому месту, где он стоял, его уже и след пропал. Я не стала искать его и прибавила газу. Моя любовь к пустыне не распространяется на ночное время.

Боб достал сигарету.

— Мистер Холли, я должен немедленно ехать к Маддену. Если вы укажете мне гараж...

— Я не сделаю ничего подобного, — ответил Холли. — Старый неудачник Гораций Грили оставил мне на время свой автомобиль, и я отвезу вас.

— О, я не могу отрывать вас от работы.

— Вы шутите, молодой человек! Моя работа! За день пребывания здесь я навечно могу обеспечить газету материалами, а вы говорите...

Они вышли из редакции. На улице было темно и тихо. Холли махнул рукой в сторону сонного города.

— Пустыня — это великая стихия, не менее великая, чем океан, и мы любим ее. Днем как-то не задумываешься об этом, а вот ночью...

— Разве это плохо, Уилл? — мягко спросила Паула.

— О, конечно, нет, — согласился Холли. — И здесь не так уж и скучно. Есть радио, есть кино. Каждый вечер я хожу в кино. Иногда в киножурналах я вижу Пятую авеню. Машины, львы у дверей библиотеки, женщины в мехах... Но я никогда не видел Парк-Роу. — Они медленно шли по песку. — Если ты меня любишь, Паула, ты найдешь это место на пленке.

Они остановились у дверей отеля.

— Мистер Иден, — сказала Паула, — здесь я вас покину.

— Но я еще увижу вас? — быстро спросил Боб. — Я должен вас увидеть.

— Увидите. Завтра я приеду на ранчо Маддена. У меня к нему дело.

— Доброй ночи, — грустно протянул Боб. — Но скажите, вы не сердитесь на меня из-за этого дурацкого бифштекса?

— Нет, — улыбнулась она.

— Я очень благодарен вам.

— До свидания.

Холли подвел Боба к машине.

— Садитесь.

— Одну минуту! Я должен забрать свой чемодан.

Он вошел в отель и вернулся с чемоданом.

— Машина готова, — объявил Холли. — Садитесь, молодой человек.

Боб сел в машину, и она помчалась по Мейн-стрит.

— Это очень мило с вашей стороны, — сказал Боб, — что вы решили подвезти меня.

— Не стоит меня благодарить, — ответил Холли. — Вы знаете, Мадден никогда не дает интервью, а теперь я попробую уговорить его.

— Я сделаю все, чтобы помочь вам, — пообещал Боб.

— Да, — продолжал Холли, — надеюсь, мне повезет больше, чем в прошлый раз.

— Значит, вы уже были у Маддена?

— Только один раз. Двенадцать лет назад, когда был репортером в Нью-Йорке. Я попал в игорный дом, который не пользовался хорошей репутацией, но там бывал Мадден. Говорили, что он азартный игрок.

— И вы хотели взять у него интервью?

— Да. Он тогда объединил несколько железнодорожных компаний, и я решил спросить у него об этом. Но лишь успел представиться, как Мадден заорал: «Убирайтесь к черту! Вы же знаете, я никогда не даю интервью!» — Холли засмеялся. — Такова была моя первая встреча с Мадденом.

Они быстро ехали по дороге, которая вилась среди песков и гор. При свете луны пески казались платиновыми.

Глава 5

РАНЧО МАДДЕНА

Впереди замелькали кусты. Фары высветили пальмы, за ними небольшой дом.

— Ранчо Альфальфа, — пояснил Холли.

— Боже мой, неужели есть человек с таким именем? — удивился Боб.

— Здесь никто не живет, — ответил Холли. — Хотя местечко неплохое.

— А как насчет воды?

— Ну, Маддену-то повезло. У него возле ранчо обнаружили подземную реку.

Они проехали еще одно ранчо.

— Не говорите только, что и здесь никто не живет, — сказал Боб.

Уилл засмеялся.

— Да, здесь тоже никто не живет. Прочитайте мою статью об этом в номере за прошлую неделю.

Становилось прохладно. Боб поднял воротник пальто.

— Знаете, — сказал он, — я не понимаю эту старую песню: «Пока песок пустыни не станет холодным...».

— О, так мог сказать человек, который никогда не был ночью в пустыне. Но скажите, каково ваше первое впечатление? Надеюсь, вы не слишком разочарованы? Кстати, как долго вы намереваетесь пробыть здесь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарли Чен

Похожие книги