Об особенностях китайского ассоциативного образа мышления говорит и проведенный Цю Ляньхуаном эксперимент, о котором пишет М. Бонд в книге «По ту сторону лица» [177]. Автор пытался выяснить, по каким признакам тайваньские и американские дети группируют предложенные им предметы. Детям были предоставлены наборы знакомых им иллюстраций (люди, предметы, продукты питания, инструменты и др.). Каждый ребенок должен был мотивировать свое решение, показав связь между предметами. Китайские дети имели тенденцию к объединению предметов, находящихся во взаимной зависимости. Например, они объединяли мужчину и женщину, потому что «мужчина женат на женщине»; женщину и ребенка – потому что «мать заботится о ребенке». Дети также были склонны видеть общность нескольких вещей в схожести их внешнего вида. Например, «оба человека полные». Американские дети выделяли наиболее очевидные, коренные признаки предметов, будь то шерсть у животных или принадлежность животных к классу млекопитающих. Таким образом, американские дети объединяли предметы в группы, анализируя их отдельные части, китайцы же, воспринимая объект как целое, искали его точки соприкосновения с другими предметами. Таков еще один пример холизма в китайском образе мышления.
В китайской детской литературе мало юмора и фантазии, нет таких волшебных историй, как «Белоснежка и семь гномов», «Алиса в Стране чудес», «Питер Пен» или «Спящая красавица». Знаменитая классическая авантюрная проза – литература для читателей более старшего возраста. Кстати, в таких популярных в Китае произведениях, как «Повесть о Белой змейке», «Волопас и ткачиха», «Лян Шаньбо и Чжу Интай», везде речь идет о жестоком обращении матери или мачехи с дочерью.
Автор этих строк, учась в китайской школе, впервые познакомился со сказками Андерсена (Ань Тушэн) в китайском переводе на уроке чтения. Китайская детская литература в школьной библиотечке отсутствовала. Вместе с тем усвоение моральных принципов и категорий возвышенного началось именно в младших классах школы. У каждого из нас имелся небольшой альбомчик с разноцветными листочками, куда мы писали друг другу каллиграфическим почерком (кистью) всякого рода древние китайские изречения, в которых содержался тот или иной девиз или принцип, необходимый для самосовершенствования. Очень рано детей приучают быть прилежными, ответственными, усваивать мудрость взрослых. Отсюда слишком раннее взросление и появление черт характера взрослого человека при сохранении известной доли инфантильности.
В итоге дети не умеют говорить своим языком. Или же, наоборот, детей рассматривают как младенцев. Детской литературы как таковой в традиционном Китае было очень мало. В наше время детской литературе уделяется большое внимание, издается масса детских журналов.
Китайские родители почти не занимаются сексуальным воспитанием своих детей, все отдается на откуп естеству, несмотря на то, что изречение Мэн-цзы
В Китае существует такое понятие, как «нелегальные дети» – те, кто не зарегистрирован и не санкционирован властями. Государственная политика одного ребенка привела к тому, что появились так называемые «черные дети». Они лишены каких-либо прав: не могут учиться в школе, устроиться на работу, служить в армии, поступить в колледж [180, с. 78].