Читаем Китти и тайна сада на крыше полностью

Диггори прошёл следом за Китти по саду. Он внимательно выслушал объяснения девочки, как они рассадили растения в банки из-под краски и старые сапоги, и медленно расплылся в тёплой улыбке. Уши у него встали торчком.



— Надеемся, тебе нравится то, что мы сделали, — застенчиво проговорила Китти. — Но, если нет, мы можем вернуть всё как было.

— Нет-нет, не нужно! — сказал Диггори. — Такие необычные горшки, просто прелесть. Я бы до такого не догадался.

— Это всё Китти придумала! — вставил Рыжик.

Китти отряхнула с ладоней землю. Её не покидало чувство, что чего-то недостаёт.



Из сада как будто ушла душа. Цветы уже не тянулись к центру, как раньше.

Диггори нетвёрдо прошагал к скамейке и остановился. Порыв ветра качнул дерево возле скамьи. Старый кот застыл и уставился на длинные ветки.

— Катастрофа! — завыл он. — Чудесная подвеска из морских раковин пропала!

Китти ахнула, глядя на пустую ветку, где прежде висел волшебный музыкальный инструмент.

— Погодите. Может, она просто упала на землю? — Пикси спрыгнула со скамьи и стала обнюхивать землю под деревом.

Рыжик присоединился к ней, и они принялись рыться в кустах. Китти залезла на дерево, чтобы проверить, не затерялась ли подвеска среди листвы на другой ветке.

— Кто-то из нахальных котов унёс её с собой, — признала она наконец.

— А мы не можем сделать новую из подручного материала, так же как мы поступили с горшками? — с надеждой произнёс Рыжик.

— Ничего не получится! — мяукнул Диггори. — Ведь миссис Ловетт смастерила подвеску из ракушек, которые собрала в детстве. Хозяйка вложила в этот инструмент много любви и заботы, и потому он стал волшебным. Без чудесной мелодии сад не будет так процветать.

Китти оглядела висячий сад. Цветы утратили свой блеск, а листья деревьев трепетали от ветра. Даже подсолнухи печально опустили головы. Магия сада исчезла, словно туча заслонила луну.



— Это всё я виновата! — дрожащим голосом проговорила Пикси. — Я привела сюда невоспитанных котов.

— Я найду их с помощью своего суперслуха, — пообещала Китти. — Они не могли далеко уйти.

— Пожалуйста, будь осторожна, — произнёс Диггори. — Кто знает, что на уме у этих диких животных!

— Не волнуйся! — успокоила его Китти. — Нам уже приходилось сталкиваться со сложными задачами. Мы перевернём весь город, но найдём музыкальную подвеску!



Глава 5

Китти перебежала от одного угла крыши к другому, отчаянно стараясь расслышать перезвон музыкальной подвески. Сначала она различала только свист ветра в дымовых трубах. Потом её суперслух обострился, и девочка уловила нежное бренчание.

— Пикси! Рыжик! Кажется, где-то рядом! — Китти помчалась по крышам, ловко перемахивая с одной на другую и с кувырками перепрыгивая через колпаки труб.

На бегу она прислушивалась к отдалённому звону подвески — теперь он явственно доносился из переулка между двумя высокими домами. Девочка спустилась вдоль водосточной трубы по покатой крыше.

Китти подкралась к самому краю, присела у водосточного жёлоба и, обернувшись к Пикси и Рыжику, приложила палец к губам.

Внизу в переулке собрались несколько котов. Китти узнала многих: она прогоняла их из висячего сада.

Все они окружили Герцога, серого толстяка с обвислыми усами, державшего в лапах музыкальную подвеску. Серебристые раковины мерцали в лунном свете.

— Перестаньте! — Герцог сильно тряхнул инструмент. — Мне надоело ваше нытьё!

— Но как же так? — промяукал длиннолапый рыжий кот. — Ведь я стащил эту бренчащую штуку из сада, а значит, она должна достаться мне.

— Нет, мне! — жалобно пропищала маленькая чёрная кошка. — Это я несла её по крышам! — А ты бы всё равно её потерял где-нибудь.



— Ничего подобного! — возмутился рыжий.

Другие коты тоже присоединились к спору, устроив оглушительный кошачий концерт.

— Хватит! — рявкнул Герцог. — Если вы не можете договориться, значит, оторвём ракушки, и каждый получит по одной.



Китти ужаснулась. Как они смеют затевать такое злодейство — портить чудесный музыкальный инструмент? Без него висячий сад потеряет всё очарование. Она не допустит такого варварства!

— Что нам делать, Китти? — прошептал Рыжик.

— Предоставь это мне, — ответила ему девочка. — Я спускаюсь.

Герцог начал отрывать раковины и бросать их своим друзьям-хулиганам.

Китти взглянула вниз в переулок, и от страха у неё застучало сердце. Земля очень далеко, но магические способности помогут ей.

Девочка балансировала на краю крыши, расправляя плащ руками. Потом она смело оттолкнулась и с криком «Кошачья сила!» прыгнула в пустоту. Плащ тут же раскрылся у неё за спиной, замедляя падение.




Китти мягко приземлилась перед Герцогом и, чтобы не упасть, упёрлась рукой в стену.

— Смотрите-ка, — издевательски усмехнулся серый толстяк. — Это глупая девчонка, которая прогнала нас из висячего сада.



— Отдай подвеску! — потребовала Китти. — Без неё сад зачахнет.

— Ну надо же, как не повезло! — отвратительно засмеялся Герцог и бросил следующую раковину чёрной кошке. — Лови, Плакса!

— Прекрати! — Китти подпрыгнула как можно выше, но ракушка пролетела у неё над головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Китти

Похожие книги