— Ух ты! Плащ, в котором можно планировать в воздухе, — это здорово, — произнесла наконец Китти. — Но я много тренировалась в прыжках и кувырках, поэтому прекрасно могу обойтись и без него.
— Всё равно большинство людей не умеют им пользоваться, — сказал Джордж.
Китти нахмурилась. Она была уверена, что при желании смогла бы разобраться, как обращаться с таким плащом!
Джордж быстро объяснил Оливии, что в пекарне буйствует собака.
— Надо спешить, — поторопила Кат-суми. — Кто знает, что ещё придёт в голову одичавшему псу?
Китти бросилась к двери домика на дереве, Рыжик посеменил за ней следом.
— Пойдёмте по крышам. Я покажу дорогу! — сказала девочка.
— Лучше по деревьям, — ответил Джордж. — Ты ведь знаешь путь, Оливия?
— Да, за мной! — Оливия перелетела через забор и пронеслась над соседским садом.
— Что ж, нас этим не удивишь. — Китти быстро залезла на вершину дерева, а за ней и Катсуми. Потом девочка наклонилась, чтобы помочь Рыжику, который боялся перепрыгнуть с ветки на ветку. Джордж, слегка пыхтя, забрался рядом с ней. Он цепко хватался за ветки, но пошатнулся, когда дерево качнулось под ветром.
— Ты справишься? — Китти ощущала, как внутри неё растёт магическая сила. Она легко может перемахнуть на другое дерево, но способен ли на это Джордж?
Джордж хитро улыбнулся и расправил плащ с перьями.
— Разумеется! Смотри. — И он вспорхнул в воздух. Ветер раздул его плащ, как парус, и мальчик бесшумно опустился на соседнее дерево.
Китти прыгнула следом за ним и совершила посадку в точности на верхушку дерева. Кошачья суперсила пробежала по её телу, как электричество. Следующее дерево стояло дальше. Улыбнувшись Китти, Джордж оторвался от ветки и беззвучно пронёсся в воздухе.
Китти взяла Рыжика на руки — котёнку такое расстояние не преодолеть.
— Держись крепче! — шепнула она, и Рыжик вцепился ей в плечи и обвил полосатым хвостиком шею девочки.
Китти и Джордж прыгали и порхали с вершины одного дерева на другое. Оливия летела над их головами, а Катсуми грациозно скакала по веткам. Ок
на домов были тёмными, сады освещались только луной.Наконец Джордж добрался до последнего дерева и слетел на землю. Он изящно приземлился около зелёной изгороди, почти слившись в своём плаще с окружением. Китти спрыгнула на забор, а потом с кувырком соскочила на тротуар.
— Отлично перемещаешься! — кивнул Джордж.
— Спасибо, ты тоже! — улыбнулась Китти.
— Здесь! — указала Катсуми на здание пекарни на противоположной стороне улицы. — Ещё недавно оттуда раздавался жуткий шум.
Китти оглядела фасад дома, на котором красовалась большая розовая вывеска: «Сладкие булочки». Некоторое время назад она приходила сюда за пончиками, и владельцы, мистер и миссис Галло, показались ей очень дружелюбными людьми.
Джордж слегка наклонил голову набок и, заглянув в тёмные окна пекарни, сильно нахмурился.
— Сейчас там вроде бы тихо. Думаю, надо понаблюдать за домом.
Китти покачала головой:
— Нужно выяснить, что происходит! Если хочешь, я войду внутрь одна.
Джордж помрачнел:
— Ни в коем случае! Оба пойдём. Сначала я! — Он пронёсся по тихой улице, Китти устремилась за ним. Она не позволит ему забежать в пекарню первым!
Джордж и Китти ринулись через пустую улицу. Катсуми и Рыжик помчались за ними, а Оливия летела над их головами. Лунный свет отражался от вывески пекарни, и ряды вишнёвых булочек и кексов с розовой глазурью были расставлены в витрине около двери. Китти обежала дом, нашла открытое окно и, забравшись на подоконник, заглянула внутрь: темнота.
— Осторожно, Китти! — Рыжик тревожно подёргал хвостом.
Проскользнув в окно, Китти спрыгнула на пол и огляделась. Она находилась на кухне с большими печами и полками, уставленными продуктами. Никаких следов собаки не наблюдалось, но разделочный стол покрывал толстый слой муки, похожий на сугроб.
Один шкаф лежал на полу, и повсюду валялись разбросанные вишни и изюм. Китти подивилась такому беспорядку. Зачем пёс устроил кавардак в своём новом доме?
Джордж постучал в дверь.
— Впусти нас, Китти! Что ты там нашла?
Китти поспешила отпереть дверь, чуть не споткнувшись о перевёрнутую миску.
— Всё ещё хуже, чем я ожидала, — сказала она. — Такое впечатление, что здесь порезвилась целая стая собак!
— Может быть, пёс был голоден и искал еду? — предположил Джордж.
— Собаки порой совершенно невыносимы, — проговорила Оливия. — Птица никогда себе такого не позволит. — Она уселась на стол и с досадой щёлкнула клювом: её когти утонули в муке.
— Вряд ли это очень добрый пёс, — проговорил Рыжик. — А вдруг он где-нибудь затаился и вот-вот нападёт на нас?
— Это вряд ли. Давайте посмотрим, что делается в лавке. — Китти пробежала по коридору и остановилась в изумлении: роскошный трёхъярусный торт с глазурью лимонного цвета валялся, раздавленный, на полу. Катсуми, которая не отставала от Китти, с досадой покачала головой.
— Бедные мистер и миссис Галло! — вздохнула девочка. — Они ужасно расстроятся. Надо найти этого пса, пока он не натворил ещё больше бед.